短语手册

zh 购物   »   cs Nakupování

54[五十四]

购物

购物

54 [padesát čtyři]

Nakupování

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 捷克语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 Cht-- b--------i- ně-a-ý----e-. C____ b___ k_____ n_____ d_____ C-t-l b-c- k-u-i- n-j-k- d-r-k- ------------------------------- Chtěl bych koupit nějaký dárek. 0
但 是 不要 太贵 的 。 A---ne -oc d-a-ý. A__ n_ m__ d_____ A-e n- m-c d-a-ý- ----------------- Ale ne moc drahý. 0
或许 一个 手提包 ? M--ná--ějako---a-e---? M____ n______ k_______ M-ž-á n-j-k-u k-b-l-u- ---------------------- Možná nějakou kabelku? 0
您 要 什么 颜色 的 ? J--o- -a-v---ys-e-ch--l / c-t---? J____ b____ b____ c____ / c______ J-k-u b-r-u b-s-e c-t-l / c-t-l-? --------------------------------- Jakou barvu byste chtěl / chtěla? 0
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Č-rn-u---n--ou-n--o b--ou? Č______ h_____ n___ b_____ Č-r-o-, h-ě-o- n-b- b-l-u- -------------------------- Černou, hnědou nebo bílou? 0
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? Vět---ne-o me-ší? V____ n___ m_____ V-t-í n-b- m-n-í- ----------------- Větší nebo menší? 0
我 可以 看一下 吗 ? Mů-u--i pr-h-é-n--t--uto? M___ s_ p__________ t____ M-ž- s- p-o-l-d-o-t t-t-? ------------------------- Můžu si prohlédnout tuto? 0
是 真皮的 吗 ? Je --k-ž-? J_ z k____ J- z k-ž-? ---------- Je z kůže? 0
还是 人造革 ? Ne-- z-k-ž-n-y? N___ z k_______ N-b- z k-ž-n-y- --------------- Nebo z koženky? 0
当然 是 纯皮的 了 。 S-mo--e--ě----ů--. S_________ z k____ S-m-z-e-m- z k-ž-. ------------------ Samozřejmě z kůže. 0
这 可是 特别好的 质量 啊 。 Je----v--šť k--litn-. J_ o_______ k________ J- o-z-l-š- k-a-i-n-. --------------------- Je obzvlášť kvalitní. 0
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 A t- ta--a -e--ku-eč-----l----e--á. A t_ t____ j_ s_______ v____ l_____ A t- t-š-a j- s-u-e-n- v-l-i l-v-á- ----------------------------------- A ta taška je skutečně velmi levná. 0
我 喜欢 。 Tat- se-m----b-. T___ s_ m_ l____ T-t- s- m- l-b-. ---------------- Tato se mi líbí. 0
我 要 这个 了 。 Vezmu -i -ut-. V____ s_ t____ V-z-u s- t-t-. -------------- Vezmu si tuto. 0
我 能 退换 吗 ? Mo---ji-p--pa-n------ni-? M___ j_ p_______ v_______ M-h- j- p-í-a-n- v-m-n-t- ------------------------- Mohu ji případně vyměnit? 0
当然 了 。 Sa------m-. S__________ S-m-z-e-m-. ----------- Samozřejmě. 0
我们 把 它 包装成 礼品 。 Za-a-í-e ji--a--------. Z_______ j_ j___ d_____ Z-b-l-m- j- j-k- d-r-k- ----------------------- Zabalíme ji jako dárek. 0
那 对面 是 收银台 。 T-m--- j--pokl--n-. T_____ j_ p________ T-m-l- j- p-k-a-n-. ------------------- Támhle je pokladna. 0

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......