等等吧, 等到 雨停 。
По-о-д-- ---а --ж-- пр-йдёт.
П_______ п___ д____ п_______
П-д-ж-и- п-к- д-ж-ь п-о-д-т-
----------------------------
Подожди, пока дождь пройдёт.
0
Podoz--i---oka --zh-- p--ydët.
P________ p___ d_____ p_______
P-d-z-d-, p-k- d-z-d- p-o-d-t-
------------------------------
Podozhdi, poka dozhdʹ proydët.
等等吧, 等到 雨停 。
Подожди, пока дождь пройдёт.
Podozhdi, poka dozhdʹ proydët.
等等吧, 等到 我 做完 。
Под-жд-,----а я--риго-ов-юс-.
П_______ п___ я п____________
П-д-ж-и- п-к- я п-и-о-о-л-с-.
-----------------------------
Подожди, пока я приготовлюсь.
0
P--ozhd----ok- ya -r--o--vl-us-.
P________ p___ y_ p_____________
P-d-z-d-, p-k- y- p-i-o-o-l-u-ʹ-
--------------------------------
Podozhdi, poka ya prigotovlyusʹ.
等等吧, 等到 我 做完 。
Подожди, пока я приготовлюсь.
Podozhdi, poka ya prigotovlyusʹ.
等等吧, 等到 他 回来 。
П-д-ж-и---ока -н вер--тся.
П_______ п___ о_ в________
П-д-ж-и- п-к- о- в-р-ё-с-.
--------------------------
Подожди, пока он вернётся.
0
P-d-zh--, po-a-o--v--n---y-.
P________ p___ o_ v_________
P-d-z-d-, p-k- o- v-r-ë-s-a-
----------------------------
Podozhdi, poka on vernëtsya.
等等吧, 等到 他 回来 。
Подожди, пока он вернётся.
Podozhdi, poka on vernëtsya.
我 要 等到 头发 干 。
Я--ду,----а мо- во-ос- выс--н-т.
Я ж___ п___ м__ в_____ в________
Я ж-у- п-к- м-и в-л-с- в-с-х-у-.
--------------------------------
Я жду, пока мои волосы высохнут.
0
Ya-z-d---pok- m---vol--y----ok-nu-.
Y_ z____ p___ m__ v_____ v_________
Y- z-d-, p-k- m-i v-l-s- v-s-k-n-t-
-----------------------------------
Ya zhdu, poka moi volosy vysokhnut.
我 要 等到 头发 干 。
Я жду, пока мои волосы высохнут.
Ya zhdu, poka moi volosy vysokhnut.
我 要 等到 电影 结束 。
Я жд-- -о-- ф--ь--з-к-н-и-с-.
Я ж___ п___ ф____ з__________
Я ж-у- п-к- ф-л-м з-к-н-и-с-.
-----------------------------
Я жду, пока фильм закончится.
0
Y---hd-,-po-a fil-- -a---c----y-.
Y_ z____ p___ f____ z____________
Y- z-d-, p-k- f-l-m z-k-n-h-t-y-.
---------------------------------
Ya zhdu, poka filʹm zakonchitsya.
我 要 等到 电影 结束 。
Я жду, пока фильм закончится.
Ya zhdu, poka filʹm zakonchitsya.
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。
Я ж-у,----а -в---фор--тан-т -е-ёным.
Я ж___ п___ с_______ с_____ з_______
Я ж-у- п-к- с-е-о-о- с-а-е- з-л-н-м-
------------------------------------
Я жду, пока светофор станет зелёным.
0
Ya z--u-----a--v--o----s-a-et-zel-n-m.
Y_ z____ p___ s_______ s_____ z_______
Y- z-d-, p-k- s-e-o-o- s-a-e- z-l-n-m-
--------------------------------------
Ya zhdu, poka svetofor stanet zelënym.
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。
Я жду, пока светофор станет зелёным.
Ya zhdu, poka svetofor stanet zelënym.
你 什么 时候 去 度假 ?
Ког-а--ы ---ш--в----у-к?
К____ т_ е____ в о______
К-г-а т- е-е-ь в о-п-с-?
------------------------
Когда ты едешь в отпуск?
0
K---a-t- y---s---- -t-u-k?
K____ t_ y______ v o______
K-g-a t- y-d-s-ʹ v o-p-s-?
--------------------------
Kogda ty yedeshʹ v otpusk?
你 什么 时候 去 度假 ?
Когда ты едешь в отпуск?
Kogda ty yedeshʹ v otpusk?
还要 在暑假之前 就去 吗 ?
Ещ- д- л-т--х ка--ку-?
Е__ д_ л_____ к_______
Е-ё д- л-т-и- к-н-к-л-
----------------------
Ещё до летних каникул?
0
Ye-hchë -o l-t-i-h-ka--k-l?
Y______ d_ l______ k_______
Y-s-c-ë d- l-t-i-h k-n-k-l-
---------------------------
Yeshchë do letnikh kanikul?
还要 在暑假之前 就去 吗 ?
Ещё до летних каникул?
Yeshchë do letnikh kanikul?
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。
Да- --ре---ач-л-м ле-них--а-ику-.
Д__ п____ н______ л_____ к_______
Д-, п-р-д н-ч-л-м л-т-и- к-н-к-л-
---------------------------------
Да, перед началом летних каникул.
0
Da,-p---d n--hal-- le-ni-h--a-i---.
D__ p____ n_______ l______ k_______
D-, p-r-d n-c-a-o- l-t-i-h k-n-k-l-
-----------------------------------
Da, pered nachalom letnikh kanikul.
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。
Да, перед началом летних каникул.
Da, pered nachalom letnikh kanikul.
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。
Почини -р-ш-----к- -и-а не--ач-----.
П_____ к_____ п___ з___ н_ н________
П-ч-н- к-ы-у- п-к- з-м- н- н-ч-л-с-.
------------------------------------
Почини крышу, пока зима не началась.
0
Poch--i ---s-u,--oka --ma-ne nach---s-.
P______ k______ p___ z___ n_ n_________
P-c-i-i k-y-h-, p-k- z-m- n- n-c-a-a-ʹ-
---------------------------------------
Pochini kryshu, poka zima ne nachalasʹ.
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。
Почини крышу, пока зима не началась.
Pochini kryshu, poka zima ne nachalasʹ.
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。
П------ук- п-р-д-т-м,---к-са--т--я-з- с--л.
П____ р___ п____ т___ к__ с_______ з_ с____
П-м-й р-к- п-р-д т-м- к-к с-д-т-с- з- с-о-.
-------------------------------------------
Помой руки перед тем, как садиться за стол.
0
Po-oy --ki--e-e- t--,-kak sa---ʹs-- za-s-o-.
P____ r___ p____ t___ k__ s________ z_ s____
P-m-y r-k- p-r-d t-m- k-k s-d-t-s-a z- s-o-.
--------------------------------------------
Pomoy ruki pered tem, kak saditʹsya za stol.
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。
Помой руки перед тем, как садиться за стол.
Pomoy ruki pered tem, kak saditʹsya za stol.
关上 窗户, 在你外出之前 。
Зак-ой о--- ----- у-----.
З_____ о___ п____ у______
З-к-о- о-н- п-р-д у-о-о-.
-------------------------
Закрой окно перед уходом.
0
Za--o- o-n- pe----u---d--.
Z_____ o___ p____ u_______
Z-k-o- o-n- p-r-d u-h-d-m-
--------------------------
Zakroy okno pered ukhodom.
关上 窗户, 在你外出之前 。
Закрой окно перед уходом.
Zakroy okno pered ukhodom.
你 什么时候 回家 ?
Ко-да -- ве--ёш--- д--о-?
К____ т_ в________ д_____
К-г-а т- в-р-ё-ь-я д-м-й-
-------------------------
Когда ты вернёшься домой?
0
K-gd- t---ern-s---------oy?
K____ t_ v__________ d_____
K-g-a t- v-r-ë-h-s-a d-m-y-
---------------------------
Kogda ty vernëshʹsya domoy?
你 什么时候 回家 ?
Когда ты вернёшься домой?
Kogda ty vernëshʹsya domoy?
下课 以后 吗 ?
Пос-е занят-й?
П____ з_______
П-с-е з-н-т-й-
--------------
После занятий?
0
P-s-e -a----iy?
P____ z________
P-s-e z-n-a-i-?
---------------
Posle zanyatiy?
下课 以后 吗 ?
После занятий?
Posle zanyatiy?
是啊, 等 上完课 。
Да--к-гда за--т-я ----нч-т-я.
Д__ к____ з______ з__________
Д-, к-г-а з-н-т-я з-к-н-а-с-.
-----------------------------
Да, когда занятия закончатся.
0
D-- k---a -an-at--a -ako-c------.
D__ k____ z________ z____________
D-, k-g-a z-n-a-i-a z-k-n-h-t-y-.
---------------------------------
Da, kogda zanyatiya zakonchatsya.
是啊, 等 上完课 。
Да, когда занятия закончатся.
Da, kogda zanyatiya zakonchatsya.
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。
После---с---т---о с---а- ---б-л--е н- м-г--аб-т-т-.
П____ н__________ с_____ о_ б_____ н_ м__ р________
П-с-е н-с-а-т-о-о с-у-а- о- б-л-ш- н- м-г р-б-т-т-.
---------------------------------------------------
После несчастного случая он больше не мог работать.
0
P-s-e n-s-ha---o-o -lu---y- -n -o---he-n----- -a-ota-ʹ.
P____ n___________ s_______ o_ b______ n_ m__ r________
P-s-e n-s-h-s-n-g- s-u-h-y- o- b-l-s-e n- m-g r-b-t-t-.
-------------------------------------------------------
Posle neschastnogo sluchaya on bolʹshe ne mog rabotatʹ.
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。
После несчастного случая он больше не мог работать.
Posle neschastnogo sluchaya on bolʹshe ne mog rabotatʹ.
失业 之后, 他 去了 美国 。
Посл- того, -а---н-пот-рял-р-б---- -----е-ал - -м---ку.
П____ т____ к__ о_ п______ р______ о_ п_____ в А_______
П-с-е т-г-, к-к о- п-т-р-л р-б-т-, о- п-е-а- в А-е-и-у-
-------------------------------------------------------
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
0
P-s-e--og-,--ak--n -----yal--a-o--,-on po--kha- v----r--u.
P____ t____ k__ o_ p_______ r______ o_ p_______ v A_______
P-s-e t-g-, k-k o- p-t-r-a- r-b-t-, o- p-y-k-a- v A-e-i-u-
----------------------------------------------------------
Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
失业 之后, 他 去了 美国 。
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。
П-с-- т-г----а- он-пе-е-х-- в А-----у, -н -а-бог-тел.
П____ т____ к__ о_ п_______ в А_______ о_ р__________
П-с-е т-г-, к-к о- п-р-е-а- в А-е-и-у- о- р-з-о-а-е-.
-----------------------------------------------------
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
0
P-s-e-to-o, -a---n -e-e-ekh-- ----e---u- on---zb-g-t--.
P____ t____ k__ o_ p_________ v A_______ o_ r__________
P-s-e t-g-, k-k o- p-r-y-k-a- v A-e-i-u- o- r-z-o-a-e-.
-------------------------------------------------------
Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.