等等吧, 等到 雨停 。
Ч--а- д-- киша -е---ест---.
Ч____ д__ к___ н_ п________
Ч-к-ј д-к к-ш- н- п-е-т-н-.
---------------------------
Чекај док киша не престане.
0
Č-ka----- -iš-----p--s-an-.
Č____ d__ k___ n_ p________
Č-k-j d-k k-š- n- p-e-t-n-.
---------------------------
Čekaj dok kiša ne prestane.
等等吧, 等到 雨停 。
Чекај док киша не престане.
Čekaj dok kiša ne prestane.
等等吧, 等到 我 做完 。
Че--- д----ав--им.
Ч____ д__ з_______
Ч-к-ј д-к з-в-ш-м-
------------------
Чекај док завршим.
0
Č--a--do- za-rš-m.
Č____ d__ z_______
Č-k-j d-k z-v-š-m-
------------------
Čekaj dok završim.
等等吧, 等到 我 做完 。
Чекај док завршим.
Čekaj dok završim.
等等吧, 等到 他 回来 。
Ч---ј д-- с- -н--- -----.
Ч____ д__ с_ о_ н_ в_____
Ч-к-ј д-к с- о- н- в-а-и-
-------------------------
Чекај док се он не врати.
0
Ček-- -ok s- -- n---ra-i.
Č____ d__ s_ o_ n_ v_____
Č-k-j d-k s- o- n- v-a-i-
-------------------------
Čekaj dok se on ne vrati.
等等吧, 等到 他 回来 。
Чекај док се он не врати.
Čekaj dok se on ne vrati.
我 要 等到 头发 干 。
Ј- че-а- до- м- -е ---а--- -су--.
Ј_ ч____ д__ м_ с_ к___ н_ о_____
Ј- ч-к-м д-к м- с- к-с- н- о-у-и-
---------------------------------
Ја чекам док ми се коса не осуши.
0
J---ekam-do- -i-s--k--a-ne-o----.
J_ č____ d__ m_ s_ k___ n_ o_____
J- č-k-m d-k m- s- k-s- n- o-u-i-
---------------------------------
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
我 要 等到 头发 干 。
Ја чекам док ми се коса не осуши.
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
我 要 等到 电影 结束 。
Ј--че-а- --к с- ф-л-----з--р--.
Ј_ ч____ д__ с_ ф___ н_ з______
Ј- ч-к-м д-к с- ф-л- н- з-в-ш-.
-------------------------------
Ја чекам док се филм не заврши.
0
Ja-ček-m -o---e-f-lm n---a---i.
J_ č____ d__ s_ f___ n_ z______
J- č-k-m d-k s- f-l- n- z-v-š-.
-------------------------------
Ja čekam dok se film ne završi.
我 要 等到 电影 结束 。
Ја чекам док се филм не заврши.
Ja čekam dok se film ne završi.
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。
Ја -ек-------на-семаф-ру -е-б-д- --ле-о.
Ј_ ч____ д__ н_ с_______ н_ б___ з______
Ј- ч-к-м д-к н- с-м-ф-р- н- б-д- з-л-н-.
----------------------------------------
Ја чекам док на семафору не буде зелено.
0
J--čeka------n---em--oru--- -ude-ze-e-o.
J_ č____ d__ n_ s_______ n_ b___ z______
J- č-k-m d-k n- s-m-f-r- n- b-d- z-l-n-.
----------------------------------------
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。
Ја чекам док на семафору не буде зелено.
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
你 什么 时候 去 度假 ?
Кад---у--ј---на-г--иш-и ---о-?
К___ п______ н_ г______ о_____
К-д- п-т-ј-ш н- г-д-ш-и о-м-р-
------------------------------
Када путујеш на годишњи одмор?
0
K--a --tu-e- n- ---iš--i -dm-r?
K___ p______ n_ g_______ o_____
K-d- p-t-j-š n- g-d-š-j- o-m-r-
-------------------------------
Kada putuješ na godišnji odmor?
你 什么 时候 去 度假 ?
Када путујеш на годишњи одмор?
Kada putuješ na godišnji odmor?
还要 在暑假之前 就去 吗 ?
Ј----ре ---ње--р---у--а?
Ј__ п__ л_____ р________
Ј-ш п-е л-т-е- р-с-у-т-?
------------------------
Још пре летњег распуста?
0
Još ------t-je- --s-u--a?
J__ p__ l______ r________
J-š p-e l-t-j-g r-s-u-t-?
-------------------------
Još pre letnjeg raspusta?
还要 在暑假之前 就去 吗 ?
Још пре летњег распуста?
Još pre letnjeg raspusta?
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。
Д-,-још --е--е-о-по-не ---њи--аспу--.
Д__ ј__ п__ н___ п____ л____ р_______
Д-, ј-ш п-е н-г- п-ч-е л-т-и р-с-у-т-
-------------------------------------
Да, још пре него почне летњи распуст.
0
D-- -o--p------o p--ne -----i -as--s-.
D__ j__ p__ n___ p____ l_____ r_______
D-, j-š p-e n-g- p-č-e l-t-j- r-s-u-t-
--------------------------------------
Da, još pre nego počne letnji raspust.
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。
Да, још пре него почне летњи распуст.
Da, još pre nego počne letnji raspust.
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。
П-п-ав- к-ов,---е-н-го што -о----зи--.
П______ к____ п__ н___ ш__ п____ з____
П-п-а-и к-о-, п-е н-г- ш-о п-ч-е з-м-.
--------------------------------------
Поправи кров, пре него што почне зима.
0
P--ravi kr--, pre--e-- --o --č-e--i--.
P______ k____ p__ n___ š__ p____ z____
P-p-a-i k-o-, p-e n-g- š-o p-č-e z-m-.
--------------------------------------
Popravi krov, pre nego što počne zima.
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。
Поправи кров, пре него што почне зима.
Popravi krov, pre nego što počne zima.
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。
О---- -ук-,-п-е--е-- -т- -ед-е--за----.
О____ р____ п__ н___ ш__ с_____ з_ с___
О-е-и р-к-, п-е н-г- ш-о с-д-е- з- с-о-
---------------------------------------
Опери руке, пре него што седнеш за сто.
0
O--ri-r-k-, --e ne---što-se-n-š--a-sto.
O____ r____ p__ n___ š__ s_____ z_ s___
O-e-i r-k-, p-e n-g- š-o s-d-e- z- s-o-
---------------------------------------
Operi ruke, pre nego što sedneš za sto.
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。
Опери руке, пре него што седнеш за сто.
Operi ruke, pre nego što sedneš za sto.
关上 窗户, 在你外出之前 。
З--в-р--пр---р- пре ---о------з---ш.
З______ п______ п__ н___ ш__ и______
З-т-о-и п-о-о-, п-е н-г- ш-о и-а-е-.
------------------------------------
Затвори прозор, пре него што изађеш.
0
Za-v--i -ro--r, -re-n--o što---a---.
Z______ p______ p__ n___ š__ i______
Z-t-o-i p-o-o-, p-e n-g- š-o i-a-e-.
------------------------------------
Zatvori prozor, pre nego što izađeš.
关上 窗户, 在你外出之前 。
Затвори прозор, пре него што изађеш.
Zatvori prozor, pre nego što izađeš.
你 什么时候 回家 ?
Кад--ће----ћи к-ћ-?
К___ ћ__ д___ к____
К-д- ћ-ш д-ћ- к-ћ-?
-------------------
Када ћеш доћи кући?
0
Kad- će---o-́i--u-́-?
K___ ć__ d___ k____
K-d- c-e- d-c-i k-c-i-
----------------------
Kada ćeš doći kući?
你 什么时候 回家 ?
Када ћеш доћи кући?
Kada ćeš doći kući?
下课 以后 吗 ?
Н---н ---т--е?
Н____ н_______
Н-к-н н-с-а-е-
--------------
Након наставе?
0
Na-o---a-t-v-?
N____ n_______
N-k-n n-s-a-e-
--------------
Nakon nastave?
下课 以后 吗 ?
Након наставе?
Nakon nastave?
是啊, 等 上完课 。
Д----акон---о----н---ав- ---р-и.
Д__ н____ ш__ с_ н______ з______
Д-, н-к-н ш-о с- н-с-а-а з-в-ш-.
--------------------------------
Да, након што се настава заврши.
0
D---na-o--š---se-n----va --vr-i.
D__ n____ š__ s_ n______ z______
D-, n-k-n š-o s- n-s-a-a z-v-š-.
--------------------------------
Da, nakon što se nastava završi.
是啊, 等 上完课 。
Да, након што се настава заврши.
Da, nakon što se nastava završi.
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。
Н-----ш---је -м---н--г------н ви-е ниј--м-----р-дит-.
Н____ ш__ ј_ и___ н_______ о_ в___ н___ м____ р______
Н-к-н ш-о ј- и-а- н-з-о-у- о- в-ш- н-ј- м-г-о р-д-т-.
-----------------------------------------------------
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
0
Na-o----o--e im-o--ez-o-u--o------ ni----og-- --d--i.
N____ š__ j_ i___ n_______ o_ v___ n___ m____ r______
N-k-n š-o j- i-a- n-z-o-u- o- v-š- n-j- m-g-o r-d-t-.
-----------------------------------------------------
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
失业 之后, 他 去了 美国 。
На-о---------из-у--о-по-а-,-отиша--j--у Ам--ику.
Н____ ш__ ј_ и______ п_____ о_____ j_ у А_______
Н-к-н ш-о ј- и-г-б-о п-с-о- о-и-а- j- у А-е-и-у-
------------------------------------------------
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку.
0
Na----št- -- iz-u-io posao,----šao je-- Am--i--.
N____ š__ j_ i______ p_____ o_____ j_ u A_______
N-k-n š-o j- i-g-b-o p-s-o- o-i-a- j- u A-e-i-u-
------------------------------------------------
Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
失业 之后, 他 去了 美国 。
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку.
Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。
На------- -- от-шао ---м---ку,--н се обо-ат-о.
Н____ ш__ ј_ о_____ у А_______ о_ с_ о________
Н-к-н ш-о ј- о-и-а- у А-е-и-у- о- с- о-о-а-и-.
----------------------------------------------
Након што је отишао у Америку, он се обогатио.
0
Na--n-što-j- -ti-a- -----riku- -n--- ---gatio.
N____ š__ j_ o_____ u A_______ o_ s_ o________
N-k-n š-o j- o-i-a- u A-e-i-u- o- s- o-o-a-i-.
----------------------------------------------
Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。
Након што је отишао у Америку, он се обогатио.
Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.