短语手册

zh 连词1   »   fr Conjonctions 1

94[九十四]

连词1

连词1

94 [quatre-vingt-quatorze]

Conjonctions 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 法语 播放 更多
等等吧, 等到 雨停 。 Attends --- la ---i- c--se. A______ q__ l_ p____ c_____ A-t-n-s q-e l- p-u-e c-s-e- --------------------------- Attends que la pluie cesse. 0
等等吧, 等到 我 做完 。 A-ten---qu- je t--mi--. A______ q__ j_ t_______ A-t-n-s q-e j- t-r-i-e- ----------------------- Attends que je termine. 0
等等吧, 等到 他 回来 。 Atte-d- qu’i- ----e-ne. A______ q____ r________ A-t-n-s q-’-l r-v-e-n-. ----------------------- Attends qu’il revienne. 0
我 要 等到 头发 干 。 J------d--q---me- -----u- sèch--t. J________ q__ m__ c______ s_______ J-a-t-n-s q-e m-s c-e-e-x s-c-e-t- ---------------------------------- J’attends que mes cheveux sèchent. 0
我 要 等到 电影 结束 。 J--t-------u- l- -i---so-t-f-ni. J________ q__ l_ f___ s___ f____ J-a-t-n-s q-e l- f-l- s-i- f-n-. -------------------------------- J’attends que le film soit fini. 0
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 J-att--ds -ue -es-f-ux-soie-- -- ----. J________ q__ l__ f___ s_____ a_ v____ J-a-t-n-s q-e l-s f-u- s-i-n- a- v-r-. -------------------------------------- J’attends que les feux soient au vert. 0
你 什么 时候 去 度假 ? Q---- ------u -- c-ngé ? Q____ p______ e_ c____ ? Q-a-d p-r---u e- c-n-é ? ------------------------ Quand pars-tu en congé ? 0
还要 在暑假之前 就去 吗 ? Ava-t--------a-ces d-é---? A____ l__ v_______ d____ ? A-a-t l-s v-c-n-e- d-é-é ? -------------------------- Avant les vacances d’été ? 0
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 O--, a-a-t --- les-va---c-s----té -e -o--enc-nt. O___ a____ q__ l__ v_______ d____ n_ c__________ O-i- a-a-t q-e l-s v-c-n-e- d-é-é n- c-m-e-c-n-. ------------------------------------------------ Oui, avant que les vacances d’été ne commencent. 0
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 Ré--re-le toit---ant qu---’h-ver-ne-c--me-c-. R_____ l_ t___ a____ q__ l______ n_ c________ R-p-r- l- t-i- a-a-t q-e l-h-v-r n- c-m-e-c-. --------------------------------------------- Répare le toit avant que l’hiver ne commence. 0
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 L-v- -----a-ns-ava---d---’as--oi--- t-bl-. L___ t__ m____ a____ d_ t________ à t_____ L-v- t-s m-i-s a-a-t d- t-a-s-o-r à t-b-e- ------------------------------------------ Lave tes mains avant de t’asseoir à table. 0
关上 窗户, 在你外出之前 。 F--m- ---fenê--e-a-a----- -orti-. F____ l_ f______ a____ d_ s______ F-r-e l- f-n-t-e a-a-t d- s-r-i-. --------------------------------- Ferme la fenêtre avant de sortir. 0
你 什么时候 回家 ? Qu--d vie-s--u---la--a--o--? Q____ v_______ à l_ m_____ ? Q-a-d v-e-s-t- à l- m-i-o- ? ---------------------------- Quand viens-tu à la maison ? 0
下课 以后 吗 ? A---s-le --u-s ? A____ l_ c____ ? A-r-s l- c-u-s ? ---------------- Après le cours ? 0
是啊, 等 上完课 。 Oui, -prè- --e -e c-u----st---rmin-. O___ a____ q__ l_ c____ e__ t_______ O-i- a-r-s q-e l- c-u-s e-t t-r-i-é- ------------------------------------ Oui, après que le cours est terminé. 0
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 Aprè--avoir -u-un accid---, i--------v-it -lu--t--vaill--. A____ a____ e_ u_ a________ i_ n_ p______ p___ t__________ A-r-s a-o-r e- u- a-c-d-n-, i- n- p-u-a-t p-u- t-a-a-l-e-. ---------------------------------------------------------- Après avoir eu un accident, il ne pouvait plus travailler. 0
失业 之后, 他 去了 美国 。 A---s---o---p--d--so--tr--a-l, il --t ---é-e---mé--qu-. A____ a____ p____ s__ t_______ i_ e__ a___ e_ A________ A-r-s a-o-r p-r-u s-n t-a-a-l- i- e-t a-l- e- A-é-i-u-. ------------------------------------------------------- Après avoir perdu son travail, il est allé en Amérique. 0
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 Après-êt---all- e- -m-ri-u-, i- -s--de--n- --che. A____ ê___ a___ e_ A________ i_ e__ d_____ r_____ A-r-s ê-r- a-l- e- A-é-i-u-, i- e-t d-v-n- r-c-e- ------------------------------------------------- Après être allé en Amérique, il est devenu riche. 0

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。 这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。