短语手册

zh 连词1   »   fa ‫حروف ربط 1‬

94[九十四]

连词1

连词1

‫94 [نود و چهار]‬

94 [navad-o-cha-hâr]

‫حروف ربط 1‬

‫horoof rabt 1‬‬‬

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯语 播放 更多
等等吧, 等到 雨停 。 ‫--ر کن تا-ب-ر---بن--بیا--‬ ‫___ ک_ ت_ ب____ ب__ ب_____ ‫-ب- ک- ت- ب-ر-ن ب-د ب-ا-.- --------------------------- ‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ 0
‫s----kon--a b--raa- -an---i--d.‬-‬ ‫____ k__ t_ b______ b___ b________ ‫-a-r k-n t- b-a-a-n b-n- b-y-d-‬-‬ ----------------------------------- ‫sabr kon ta baaraan band biyad.‬‬‬
等等吧, 等到 我 做完 。 ‫-------تا-م- -ارم--م-- ش---‬ ‫___ ک_ ت_ م_ ک___ ت___ ش____ ‫-ب- ک- ت- م- ک-ر- ت-ا- ش-د-‬ ----------------------------- ‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ 0
‫s-br-k----a--an-ka---- -am-----h-v--.‬‬‬ ‫____ k__ t_ m__ k_____ t_____ s_________ ‫-a-r k-n t- m-n k-a-a- t-m-a- s-a-a-.-‬- ----------------------------------------- ‫sabr kon ta man kaaram tamaam shavad.‬‬‬
等等吧, 等到 他 回来 。 ‫-بر-ک- ت- ا--برگ--د-‬ ‫___ ک_ ت_ ا_ ب_______ ‫-ب- ک- ت- ا- ب-گ-د-.- ---------------------- ‫صبر کن تا او برگردد.‬ 0
‫s--- ko---a-o- ba---rd-d-‬‬‬ ‫____ k__ t_ o_ b____________ ‫-a-r k-n t- o- b-r-a-d-d-‬-‬ ----------------------------- ‫sabr kon ta oo bargardad.‬‬‬
我 要 等到 头发 干 。 ‫من صبر می-ک-- ت- --ها-م--ش- شوند-‬ ‫__ ص__ م____ ت_ م_____ خ__ ش_____ ‫-ن ص-ر م-‌-ن- ت- م-ه-ی- خ-ک ش-ن-.- ----------------------------------- ‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ 0
‫--n---br-mi----a--ta m-o-a-am ---shk---a-a-d.--‬ ‫___ s___ m_______ t_ m_______ k_____ s__________ ‫-a- s-b- m---o-a- t- m-o-a-a- k-o-h- s-a-a-d-‬-‬ ------------------------------------------------- ‫man sabr mi-konam ta moohayam khoshk shavand.‬‬‬
我 要 等到 电影 结束 。 ‫-ن---ر می‌-نم -ا -ی---تمام--و-.‬ ‫__ ص__ م____ ت_ ف___ ت___ ش____ ‫-ن ص-ر م-‌-ن- ت- ف-ل- ت-ا- ش-د-‬ --------------------------------- ‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ 0
‫-a--sa-- ----o-a- ta-film t-maa- s--v--.--‬ ‫___ s___ m_______ t_ f___ t_____ s_________ ‫-a- s-b- m---o-a- t- f-l- t-m-a- s-a-a-.-‬- -------------------------------------------- ‫man sabr mi-konam ta film tamaam shavad.‬‬‬
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 ‫م---بر--ی-ک-م-تا چ-ا---ا-----سبز --د.‬ ‫__ ص__ م____ ت_ چ___ ر_____ س__ ش____ ‫-ن ص-ر م-‌-ن- ت- چ-ا- ر-ه-م- س-ز ش-د-‬ --------------------------------------- ‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ 0
‫ma- -abr m----nam-t--che---gh-r--n-ma- ------ha---.-‬‬ ‫___ s___ m_______ t_ c_______ r_______ s___ s_________ ‫-a- s-b- m---o-a- t- c-e-a-g- r-h-a-a- s-b- s-a-a-.-‬- ------------------------------------------------------- ‫man sabr mi-konam ta cheraagh rahnamaa sabz shavad.‬‬‬
你 什么 时候 去 度假 ? ‫تو-کی--ه------- -ی‌رو--‬ ‫__ ک_ ب_ م_____ م______ ‫-و ک- ب- م-ا-ر- م-‌-و-؟- ------------------------- ‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ 0
‫t-- -ei ---mo--a--r---mi-ro----‬‬‬ ‫___ k__ b_ m_________ m___________ ‫-o- k-i b- m-s-a-e-a- m---o-y-?-‬- ----------------------------------- ‫too kei be mosaaferat mi-rooye?‬‬‬
还要 在暑假之前 就去 吗 ? ‫قبل ---تع-ی--ت -اب-ت--؟‬ ‫___ ا_ ت______ ت________ ‫-ب- ا- ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن-‬ ------------------------- ‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ 0
‫-h-b- -z-t--i--at-ta----t---?‬‬‬ ‫_____ a_ t_______ t_____________ ‫-h-b- a- t-t-l-a- t-a-e-t-a-?-‬- --------------------------------- ‫ghabl az tatilaat taabestaan?‬‬‬
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 ‫بله،--بل از----ک--ت---لا---ا---ان-ش--ع ش-د.‬ ‫____ ق__ ا_ ا____ ت______ ت______ ش___ ش____ ‫-ل-، ق-ل ا- ا-ن-ه ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن ش-و- ش-د-‬ --------------------------------------------- ‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ 0
‫--l-h,-g---l------k---tat---at-t-ab--t-----h-r------vad.-‬‬ ‫______ g____ a_ i____ t_______ t_________ s_____ s_________ ‫-a-e-, g-a-l a- i-k-h t-t-l-a- t-a-e-t-a- s-o-o- s-a-a-.-‬- ------------------------------------------------------------ ‫baleh, ghabl az inkeh tatilaat taabestaan shoroo shavad.‬‬‬
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 ‫ق-- از-ای--ه-زم-تا- -ر-- --د، س-ف را---م-ر----‬ ‫___ ا_ ا____ ز_____ ش___ ش___ س__ ر_ ت____ ک___ ‫-ب- ا- ا-ن-ه ز-س-ا- ش-و- ش-د- س-ف ر- ت-م-ر ک-.- ------------------------------------------------ ‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ 0
‫--a-l az---k-h--e--s------h--oo --a-a---s---- ra----i--k--.--‬ ‫_____ a_ i____ z________ s_____ s______ s____ r_ t____ k______ ‫-h-b- a- i-k-h z-m-s-a-n s-o-o- s-a-a-, s-g-f r- t-m-r k-n-‬-‬ --------------------------------------------------------------- ‫ghabl az inkeh zemestaan shoroo shavad, saghf ra tamir kon.‬‬‬
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 ‫ق-- -- ا--ک- سر --ز بنش--ی- ----های-------و--‬ ‫___ ا_ ا____ س_ م__ ب______ د__ ه___ ر_ ب_____ ‫-ب- ا- ا-ن-ه س- م-ز ب-ش-ن-، د-ت ه-ی- ر- ب-و-.- ----------------------------------------------- ‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ 0
‫-h-b--a--in----sar -i- -ens-i-i,-das- haayat-----es--i-‬‬‬ ‫_____ a_ i____ s__ m__ b________ d___ h_____ r_ b_________ ‫-h-b- a- i-k-h s-r m-z b-n-h-n-, d-s- h-a-a- r- b-s-o-.-‬- ----------------------------------------------------------- ‫ghabl az inkeh sar miz benshini, dast haayat ra beshoi.‬‬‬
关上 窗户, 在你外出之前 。 ‫-بل ---ا-نک--خارج شو-- ---ره -ا-ب-ن-.‬ ‫___ ا_ ا____ خ___ ش___ پ____ ر_ ب_____ ‫-ب- ا- ا-ن-ه خ-ر- ش-ی- پ-ج-ه ر- ب-ن-.- --------------------------------------- ‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ 0
‫-h-b- -z---k-- kha--ej-s-o-i, -anje--h ra -eba-----‬ ‫_____ a_ i____ k______ s_____ p_______ r_ b_________ ‫-h-b- a- i-k-h k-a-r-j s-o-i- p-n-e-e- r- b-b-n-.-‬- ----------------------------------------------------- ‫ghabl az inkeh khaarej shooi, panjereh ra beband.‬‬‬
你 什么时候 回家 ? ‫-ی به --ن--می--یی-‬ ‫__ ب_ خ___ م______ ‫-ی ب- خ-ن- م-‌-ی-؟- -------------------- ‫کی به خانه می‌آیی؟‬ 0
‫k----e-k--ane- ---aay----‬ ‫___ b_ k______ m__________ ‫-e- b- k-a-n-h m---a-i-‬-‬ --------------------------- ‫kei be khaaneh mi-aayi?‬‬‬
下课 以后 吗 ? ‫-ع- ---کل-س-‬ ‫___ ا_ ک_____ ‫-ع- ا- ک-ا-؟- -------------- ‫بعد از کلاس؟‬ 0
‫ba---- kelaas--‬‬ ‫___ a_ k_________ ‫-a- a- k-l-a-?-‬- ------------------ ‫bad az kelaas?‬‬‬
是啊, 等 上完课 。 ‫---، -ع---- -ی-ک---ل----م-م---.‬ ‫____ ب__ ا_ ا____ ک___ ت___ ش___ ‫-ل-، ب-د ا- ا-ن-ه ک-ا- ت-ا- ش-.- --------------------------------- ‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ 0
‫bal--, -a--az-in-eh -e--as tam----s--d.-‬‬ ‫______ b__ a_ i____ k_____ t_____ s_______ ‫-a-e-, b-d a- i-k-h k-l-a- t-m-a- s-o-.-‬- ------------------------------------------- ‫baleh, bad az inkeh kelaas tamaam shod.‬‬‬
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 ‫بعد-ا--ا-نک--ا--(مرد- تص------د د--ر ن---نس--کا- کن-.‬ ‫___ ا_ ا____ ا_ (____ ت____ ک__ د___ ن______ ک__ ک____ ‫-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ت-ا-ف ک-د د-گ- ن-و-ن-ت ک-ر ک-د-‬ ------------------------------------------------------- ‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ 0
‫----a- inke- -o--m--d) ta---d-f ka-d -ig-r -at-va---s---aa- -on-----‬ ‫___ a_ i____ o_ (_____ t_______ k___ d____ n__________ k___ k________ ‫-a- a- i-k-h o- (-o-d- t-s-a-o- k-r- d-g-r n-t-v-a-e-t k-a- k-n-d-‬-‬ ---------------------------------------------------------------------- ‫bad az inkeh oo (mord) tasaadof kard digar natavaanest kaar konad.‬‬‬
失业 之后, 他 去了 美国 。 ‫--- -ز ا-نک- او---ر-)--ا-- ر--ا--د-ت---د--ه--م-ی---رفت-‬ ‫___ ا_ ا____ ا_ (____ ک___ ر_ ا_ د__ د__ ب_ آ_____ ر____ ‫-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ک-ر- ر- ا- د-ت د-د ب- آ-ر-ک- ر-ت-‬ --------------------------------------------------------- ‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ 0
‫-a- -- inke--o-----rd) --a-es-------------da-d be-a-mri--- r-ft-‬‬‬ ‫___ a_ i____ o_ (_____ k______ r_ a_ d___ d___ b_ a_______ r_______ ‫-a- a- i-k-h o- (-o-d- k-a-e-h r- a- d-s- d-a- b- a-m-i-a- r-f-.-‬- -------------------------------------------------------------------- ‫bad az inkeh oo (mord) kaaresh ra az dast daad be aamrikaa raft.‬‬‬
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 ‫-عد -ز--ین-- او (مر-) ---آ--ی-- -فت--روت--د----‬ ‫___ ا_ ا____ ا_ (____ ب_ آ_____ ر__ ث______ ش___ ‫-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ب- آ-ر-ک- ر-ت ث-و-م-د ش-.- ------------------------------------------------- ‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ 0
‫bad-a---n--h oo-(---d--be a-----a----------v-tman---h-d.‬-‬ ‫___ a_ i____ o_ (_____ b_ a_______ r___ s_________ s_______ ‫-a- a- i-k-h o- (-o-d- b- a-m-i-a- r-f- s-r-a-m-n- s-o-.-‬- ------------------------------------------------------------ ‫bad az inkeh oo (mord) be aamrikaa raft servatmand shod.‬‬‬

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。 这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。