短语手册

zh 连词1   »   ko 접속사 1

94[九十四]

连词1

连词1

94 [아흔넷]

94 [aheunnes]

접속사 1

jeobsogsa 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 韩语 播放 更多
等等吧, 等到 雨停 。 비가-그칠 -까--기-리-요. 비_ 그_ 때__ 기_____ 비- 그- 때-지 기-리-요- ---------------- 비가 그칠 때까지 기다리세요. 0
b-g- -euc--l--t-ek--j---idal-se-o. b___ g______ t________ g__________ b-g- g-u-h-l t-a-k-a-i g-d-l-s-y-. ---------------------------------- biga geuchil ttaekkaji gidaliseyo.
等等吧, 等到 我 做完 。 제가 끝----- --리-요. 제_ 끝_ 때__ 기_____ 제- 끝- 때-지 기-리-요- ---------------- 제가 끝낼 때까지 기다리세요. 0
jega kke---a-l -tae-ka-i--idali-eyo. j___ k________ t________ g__________ j-g- k-e-t-a-l t-a-k-a-i g-d-l-s-y-. ------------------------------------ jega kkeutnael ttaekkaji gidaliseyo.
等等吧, 等到 他 回来 。 그-------까지 기-리--. 그_ 돌__ 때__ 기_____ 그- 돌-올 때-지 기-리-요- ----------------- 그가 돌아올 때까지 기다리세요. 0
ge-ga -----ol tta-k-a-i gidali-e--. g____ d______ t________ g__________ g-u-a d-l-a-l t-a-k-a-i g-d-l-s-y-. ----------------------------------- geuga dol-aol ttaekkaji gidaliseyo.
我 要 等到 头发 干 。 저--- 머--락이 -- 때-- 기----예요. 저_ 제 머____ 마_ 때__ 기__ 거___ 저- 제 머-카-이 마- 때-지 기-릴 거-요- -------------------------- 저는 제 머리카락이 마를 때까지 기다릴 거예요. 0
j--ne-n-je-me--i-ala--- ma--ul ttae---j- gidali--geo-eyo. j______ j_ m___________ m_____ t________ g______ g_______ j-o-e-n j- m-o-i-a-a--- m-l-u- t-a-k-a-i g-d-l-l g-o-e-o- --------------------------------------------------------- jeoneun je meolikalag-i maleul ttaekkaji gidalil geoyeyo.
我 要 等到 电影 结束 。 저는 영화- ---때까지-기다릴-거예요. 저_ 영__ 끝_ 때__ 기__ 거___ 저- 영-가 끝- 때-지 기-릴 거-요- ---------------------- 저는 영화가 끝날 때까지 기다릴 거예요. 0
j---eu---e-----a-- --eut--- t-ae-k--i--ida--l-g-o--y-. j______ y_________ k_______ t________ g______ g_______ j-o-e-n y-o-g-w-g- k-e-t-a- t-a-k-a-i g-d-l-l g-o-e-o- ------------------------------------------------------ jeoneun yeonghwaga kkeutnal ttaekkaji gidalil geoyeyo.
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 저-------초-색일 ----기-- --요. 저_ 신___ 초___ 때__ 기__ 거___ 저- 신-등- 초-색- 때-지 기-릴 거-요- ------------------------- 저는 신호등이 초록색일 때까지 기다릴 거예요. 0
j---e-- -in-o---------h--o-saeg-i- ------aj----da--- ge-y---. j______ s___________ c____________ t________ g______ g_______ j-o-e-n s-n-o-e-n--- c-o-o-s-e---l t-a-k-a-i g-d-l-l g-o-e-o- ------------------------------------------------------------- jeoneun sinhodeung-i chologsaeg-il ttaekkaji gidalil geoyeyo.
你 什么 时候 去 度假 ? 당-은-언- ----가요? 당__ 언_ 휴__ 가__ 당-은 언- 휴-를 가-? -------------- 당신은 언제 휴가를 가요? 0
d--gs----u- -o-------gal--l g---? d__________ e____ h________ g____ d-n-s-n-e-n e-n-e h-u-a-e-l g-y-? --------------------------------- dangsin-eun eonje hyugaleul gayo?
还要 在暑假之前 就去 吗 ? 여- 휴-철--에-? 여_ 휴__ 전___ 여- 휴-철 전-요- ----------- 여름 휴가철 전에요? 0
y-ol-u- h--gacheol -eo--eyo? y______ h_________ j________ y-o-e-m h-u-a-h-o- j-o---y-? ---------------------------- yeoleum hyugacheol jeon-eyo?
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 네,-여---가-- -작되--전에요. 네_ 여_ 휴___ 시___ 전___ 네- 여- 휴-철- 시-되- 전-요- -------------------- 네, 여름 휴가철이 시작되기 전에요. 0
n-- -eol-----yug-cheo----sij--d---- -e---ey-. n__ y______ h___________ s_________ j________ n-, y-o-e-m h-u-a-h-o--- s-j-g-o-g- j-o---y-. --------------------------------------------- ne, yeoleum hyugacheol-i sijagdoegi jeon-eyo.
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 겨---시-되기-전---------세-. 겨__ 시___ 전_ 지__ 수_____ 겨-이 시-되- 전- 지-을 수-하-요- ---------------------- 겨울이 시작되기 전에 지붕을 수리하세요. 0
gye-u--- --j--d---i --on---jib-n--eul-sul-h-s-yo. g_______ s_________ j_____ j_________ s__________ g-e-u--- s-j-g-o-g- j-o--- j-b-n---u- s-l-h-s-y-. ------------------------------------------------- gyeoul-i sijagdoegi jeon-e jibung-eul sulihaseyo.
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 테이-- 앉기 -에--을 씻으-요. 테___ 앉_ 전_ 손_ 씻____ 테-블- 앉- 전- 손- 씻-세-. ------------------- 테이블에 앉기 전에 손을 씻으세요. 0
t--be-l----nj----e-n-e-son---- -s----use--. t________ a____ j_____ s______ s___________ t-i-e-l-e a-j-i j-o--- s-n-e-l s-i---u-e-o- ------------------------------------------- teibeul-e anjgi jeon-e son-eul ssis-euseyo.
关上 窗户, 在你外出之前 。 나-기 전에-창-을-닫으세-. 나__ 전_ 창__ 닫____ 나-기 전- 창-을 닫-세-. ---------------- 나가기 전에 창문을 닫으세요. 0
n--a----eon-e ch-----n-e-l--------eyo. n_____ j_____ c___________ d__________ n-g-g- j-o--- c-a-g-u---u- d-d-e-s-y-. -------------------------------------- nagagi jeon-e changmun-eul dad-euseyo.
你 什么时候 回家 ? 언제-집에-- ---? 언_ 집_ 올 거___ 언- 집- 올 거-요- ------------ 언제 집에 올 거예요? 0
eo--e-jib-- o---------? e____ j____ o_ g_______ e-n-e j-b-e o- g-o-e-o- ----------------------- eonje jib-e ol geoyeyo?
下课 以后 吗 ? 수- -에요? 수_ 후___ 수- 후-요- ------- 수업 후에요? 0
su-o--hu-y-? s____ h_____ s-e-b h-e-o- ------------ sueob hueyo?
是啊, 等 上完课 。 네,-수업---난 후에-. 네_ 수__ 끝_ 후___ 네- 수-이 끝- 후-요- -------------- 네, 수업이 끝난 후에요. 0
ne--sueob-- kkeu---n-hu-yo. n__ s______ k_______ h_____ n-, s-e-b-i k-e-t-a- h-e-o- --------------------------- ne, sueob-i kkeutnan hueyo.
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 그- -고가 --후에- --이- 일을---- 없었어요. 그_ 사__ 난 후__ 더 이_ 일_ 할 수 없____ 그- 사-가 난 후-, 더 이- 일- 할 수 없-어-. ------------------------------ 그는 사고가 난 후에, 더 이상 일을 할 수 없었어요. 0
ge---un -a-o-a nan--u-- -eo -sang-i--e---hal-s-----s----s-eo-o. g______ s_____ n__ h___ d__ i____ i_____ h__ s_ e______________ g-u-e-n s-g-g- n-n h-e- d-o i-a-g i---u- h-l s- e-b---o-s-e-y-. --------------------------------------------------------------- geuneun sagoga nan hue, deo isang il-eul hal su eobs-eoss-eoyo.
失业 之后, 他 去了 美国 。 그는-일자리를 ---후에, -국에--어-. 그_ 일___ 잃_ 후__ 미__ 갔___ 그- 일-리- 잃- 후-, 미-에 갔-요- ----------------------- 그는 일자리를 잃은 후에, 미국에 갔어요. 0
ge-ne-- --j--il-u----h----------m---g-e g-s----y-. g______ i_________ i______ h___ m______ g_________ g-u-e-n i-j-l-l-u- i-h-e-n h-e- m-g-g-e g-s---o-o- -------------------------------------------------- geuneun iljalileul ilh-eun hue, migug-e gass-eoyo.
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 그- --에-- 후에--부-가-됐어요. 그_ 미__ 간 후__ 부__ 됐___ 그- 미-에 간 후-, 부-가 됐-요- --------------------- 그는 미국에 간 후에, 부자가 됐어요. 0
ge---un--ig---- g-n h--, bu---a-d-a------y-. g______ m______ g__ h___ b_____ d___________ g-u-e-n m-g-g-e g-n h-e- b-j-g- d-a-s---o-o- -------------------------------------------- geuneun migug-e gan hue, bujaga dwaess-eoyo.

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。 这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。