И-а--и о-д--д-с-----а?
И__ л_ о___ д_________
И-а л- о-д- д-с-о-е-а-
----------------------
Има ли овде дискотека? 0 Ima -- -v----isk-t-k-?I__ l_ o___ d_________I-a l- o-d- d-s-o-e-a-----------------------Ima li ovde diskoteka?
Шта---а в--ера- у-по--р--ту?
Ш__ и__ в______ у п_________
Ш-а и-а в-ч-р-с у п-з-р-ш-у-
----------------------------
Шта има вечерас у позоришту? 0 Št--im- -eč---s-u p--or----?Š__ i__ v______ u p_________Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u-----------------------------Šta ima večeras u pozorištu?
Шта -ма-ве-е--с у-б-------?
Ш__ и__ в______ у б________
Ш-а и-а в-ч-р-с у б-о-к-п-?
---------------------------
Шта има вечерас у биоскопу? 0 Š---i-a v---r---- --o--opu?Š__ i__ v______ u b________Š-a i-a v-č-r-s u b-o-k-p-?---------------------------Šta ima večeras u bioskopu?
Има ---ј-ш --ра-а з--по-ор--те?
И__ л_ ј__ к_____ з_ п_________
И-а л- ј-ш к-р-т- з- п-з-р-ш-е-
-------------------------------
Има ли још карата за позориште? 0 I----------kar--a za -o-------?I__ l_ j__ k_____ z_ p_________I-a l- j-š k-r-t- z- p-z-r-š-e--------------------------------Ima li još karata za pozorište?
И---ли---ш кар--а з- -иос---?
И__ л_ ј__ к_____ з_ б_______
И-а л- ј-ш к-р-т- з- б-о-к-п-
-----------------------------
Има ли још карата за биоскоп? 0 Ima ----oš-k---ta -a --osko-?I__ l_ j__ k_____ z_ b_______I-a l- j-š k-r-t- z- b-o-k-p------------------------------Ima li još karata za bioskop?
Ј- л- --де --б-из-н- ----л-шт- з- -олф?
Ј_ л_ о___ у б______ и________ з_ г____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и и-р-л-ш-е з- г-л-?
---------------------------------------
Је ли овде у близини игралиште за голф? 0 J--l- -v-- u---------i---li--e -----l-?J_ l_ o___ u b______ i________ z_ g____J- l- o-d- u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-?---------------------------------------Je li ovde u blizini igralište za golf?
Ј- -и---д--у близи---т-----и-те--н?
Ј_ л_ о___ у б______ т______ т_____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и т-н-с-и т-р-н-
-----------------------------------
Је ли овде у близини тениски терен? 0 J- l- ---e-u-b--zi-i--e-is----e---?J_ l_ o___ u b______ t______ t_____J- l- o-d- u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n------------------------------------Je li ovde u blizini teniski teren?
Је л----д- у бли-ини --творени б--ен?
Ј_ л_ о___ у б______ з________ б_____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и з-т-о-е-и б-з-н-
-------------------------------------
Је ли овде у близини затворени базен? 0 J---i -vd- --blizini ---v--eni b-ze-?J_ l_ o___ u b______ z________ b_____J- l- o-d- u b-i-i-i z-t-o-e-i b-z-n--------------------------------------Je li ovde u blizini zatvoreni bazen?
Многія еўрапейцыя,якія жадаюць палепшыць сваю англійскую мову, едуць наМальту.
Таму што англійская з'яўляецца афіцыйнай мовай у гэтай астраўной усходнееўрапейскай дзяржаве.
А яшчэ Мальта вядомая сваімі шматлікімі моўнымі школамі.
Але яна цікавая для мовазнаўцаў не з-за гэтага
Прычына іх цікавасці іншая.
Справа ў тым, што ў рэспубліцы Мальце ёсць яшчэ адна афіцыйная мова - мальтыйская.
Гэтая мова развілася з арабскага дыялекту.
Тым самым, мальтыйская - гэта адзіная семіцкая мова ў Еўропе.
Але яе сінтаксіс і фаналогія адрозніваюцца ад арабаскіх.
Акрамя гэтага, у мальтыйскай мове ёсць лацінскія літары.
Але ў алфавіце ўсё ж такі ёсць некаторыя спецыяльныя знакі.
А такія літары як c і y, наадварот, адсутнічаюць
Слоўнікавы запас складаецца з элементаў многіх іншых моў.
Акрамя арабскай, на мальтыйскую мову паўплывалі італьянская і англійская.
Але таксама на яе паўплывалі фінікійцы і карфагеняне.
Таму некаторыя даследчыкі лічаць мальтыйскую мову арабскай крэольскай мовай.
У ходзе сваёй гісторыі, Мальта была акупаваная рознымі дзяржавамі.
Уся яны пакінулі свае следы на астравах Мальта, Гоца і Каміна.
Вельмі доўгі час мальтыйская была толькі меснай гутарковай мовай.
Але яна заўжды заставалася роднай для ‘сапраўдных’ мальтыйцаў.
Яна таксама перадавалася выключна вусна.
Пісаць на ёй пачалі толькі ў ХІХ стагоддзі.
Сёння колькасць размаўляючых на ёй ацэньваецца прыкладна ў 330000 людзей.
З 2004 года Мальта з'яўляецца членам Еўрапейскага саюзу.
Таму мальтыйская мова - адна з афіцыйных еўрапейскіх моў.
Але для мальтыйцаў іх родная мова проста частка культуры.
І яны радуюцца, што іншаземцы хочуць вывучыць мальтыйскую мову.
І на Мальце сапраўды шмат моўных школ…