Т-т є-ди--о--к-?
Т__ є д_________
Т-т є д-с-о-е-а-
----------------
Тут є дискотека? 0 T-t ---d--k-te-a?T__ y_ d_________T-t y- d-s-o-e-a------------------Tut ye dyskoteka?
Тут ---і-ний к---?
Т__ є н_____ к____
Т-т є н-ч-и- к-у-?
------------------
Тут є нічний клуб? 0 Tu- -- -i----y̆-k-u-?T__ y_ n______ k____T-t y- n-c-n-y- k-u-?---------------------Tut ye nichnyy̆ klub?
Щ- с--г-д-- -вече-і-в т---р-?
Щ_ с_______ в______ в т______
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в т-а-р-?
-----------------------------
Що сьогодні ввечері в театрі? 0 S-c-------o-ni v-----------e-tr-?S____ s_______ v_______ v t______S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-?---------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
Щ- --о--д-і----ч-рі-в к--о?
Щ_ с_______ в______ в к____
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в к-н-?
---------------------------
Що сьогодні ввечері в кіно? 0 S-cho-s-o--d-i---echeri - ----?S____ s_______ v_______ v k____S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-?-------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Є ----в-тки-- -еат-?
Є щ_ к_____ в т_____
Є щ- к-и-к- в т-а-р-
--------------------
Є ще квитки в театр? 0 Y- shc-e k-ytky - -e-tr?Y_ s____ k_____ v t_____Y- s-c-e k-y-k- v t-a-r-------------------------YE shche kvytky v teatr?
Є ще к--т---в -і-о?
Є щ_ к_____ в к____
Є щ- к-и-к- в к-н-?
-------------------
Є ще квитки в кіно? 0 Y- -h-he---y-k--v-kino?Y_ s____ k_____ v k____Y- s-c-e k-y-k- v k-n-?-----------------------YE shche kvytky v kino?
Я---тів ---/--от-л--б-си---- ззаду.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ з_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у-
-----------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0 Y---ho----b- /-k-o--l- b sy--ty -za--.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ z_____Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- z-a-u---------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity zzadu.
Я-х-ті-----/ -о-і-а---с-д-т--д------дь -о-е-е--ні.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ д________ п__________
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- д---е-у-ь п-с-р-д-н-.
--------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. 0 YA--h---v by-/--hot--a-b ---ity de-nebu---po-er--yn-.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ d________ p__________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- d---e-u-ʹ p-s-r-d-n-.-----------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне.
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині.
YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Я жадаю сядзець на першым шэрагу.
Я-х-т-- би / --тіла---с---т- с----ду.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ с_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у-
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0 YA --ot-- -- / -h-t-la-b sy-i-y--per-d-.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ s_______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- s-e-e-u-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity speredu.
Тут є н-по--л-к----ь- ----?
Т__ є н________ г____ к____
Т-т є н-п-д-л-к г-л-ф к-у-?
---------------------------
Тут є неподалік гольф клуб? 0 T-- ye n-p--a-i- --l-f-kl--?T__ y_ n________ h____ k____T-t y- n-p-d-l-k h-l-f k-u-?----------------------------Tut ye nepodalik holʹf klub?
Ту--- --под---к -е-існ-й--ор-?
Т__ є н________ т_______ к____
Т-т є н-п-д-л-к т-н-с-и- к-р-?
------------------------------
Тут є неподалік тенісний корт? 0 T-t ye -epo----k-ten----y--k-rt?T__ y_ n________ t_______ k____T-t y- n-p-d-l-k t-n-s-y-̆ k-r-?--------------------------------Tut ye nepodalik tenisnyy̆ kort?
Т-т-є--е-одалі---а---н?
Т__ є н________ б______
Т-т є н-п-д-л-к б-с-й-?
-----------------------
Тут є неподалік басейн? 0 T---y- nepod--i--b-s---n?T__ y_ n________ b______T-t y- n-p-d-l-k b-s-y-n--------------------------Tut ye nepodalik basey̆n?
Многія еўрапейцыя,якія жадаюць палепшыць сваю англійскую мову, едуць наМальту.
Таму што англійская з'яўляецца афіцыйнай мовай у гэтай астраўной усходнееўрапейскай дзяржаве.
А яшчэ Мальта вядомая сваімі шматлікімі моўнымі школамі.
Але яна цікавая для мовазнаўцаў не з-за гэтага
Прычына іх цікавасці іншая.
Справа ў тым, што ў рэспубліцы Мальце ёсць яшчэ адна афіцыйная мова - мальтыйская.
Гэтая мова развілася з арабскага дыялекту.
Тым самым, мальтыйская - гэта адзіная семіцкая мова ў Еўропе.
Але яе сінтаксіс і фаналогія адрозніваюцца ад арабаскіх.
Акрамя гэтага, у мальтыйскай мове ёсць лацінскія літары.
Але ў алфавіце ўсё ж такі ёсць некаторыя спецыяльныя знакі.
А такія літары як c і y, наадварот, адсутнічаюць
Слоўнікавы запас складаецца з элементаў многіх іншых моў.
Акрамя арабскай, на мальтыйскую мову паўплывалі італьянская і англійская.
Але таксама на яе паўплывалі фінікійцы і карфагеняне.
Таму некаторыя даследчыкі лічаць мальтыйскую мову арабскай крэольскай мовай.
У ходзе сваёй гісторыі, Мальта была акупаваная рознымі дзяржавамі.
Уся яны пакінулі свае следы на астравах Мальта, Гоца і Каміна.
Вельмі доўгі час мальтыйская была толькі меснай гутарковай мовай.
Але яна заўжды заставалася роднай для ‘сапраўдных’ мальтыйцаў.
Яна таксама перадавалася выключна вусна.
Пісаць на ёй пачалі толькі ў ХІХ стагоддзі.
Сёння колькасць размаўляючых на ёй ацэньваецца прыкладна ў 330000 людзей.
З 2004 года Мальта з'яўляецца членам Еўрапейскага саюзу.
Таму мальтыйская мова - адна з афіцыйных еўрапейскіх моў.
Але для мальтыйцаў іх родная мова проста частка культуры.
І яны радуюцца, што іншаземцы хочуць вывучыць мальтыйскую мову.
І на Мальце сапраўды шмат моўных школ…