Разговорник

bg Кратък разговор 3   »   et Small Talk 3

22 [двайсет и две]

Кратък разговор 3

Кратък разговор 3

22 [kakskümmend kaks]

Small Talk 3

Изберете как искате да видите превода:   
български естонски Играйте Повече
Пушите ли? K-s--- su-----a-e? K__ t_ s__________ K-s t- s-i-s-t-t-? ------------------ Kas te suitsetate? 0
По-рано да. Va--m -ah. V____ j___ V-r-m j-h- ---------- Varem jah. 0
Но сега вече не пуша. A---e-a- ma-ei su-t-e-a. A__ e___ m_ e_ s________ A-a e-a- m- e- s-i-s-t-. ------------------------ Aga enam ma ei suitseta. 0
Пречи ли Ви, ако аз пуша? K-s te-d --irib--k-i m--su--s-t--? K__ t___ h______ k__ m_ s_________ K-s t-i- h-i-i-, k-i m- s-i-s-t-n- ---------------------------------- Kas teid häirib, kui ma suitsetan? 0
Не, въобще не. Ei,-ab-ol-u-selt-m-tt-. E__ a___________ m_____ E-, a-s-l-u-s-l- m-t-e- ----------------------- Ei, absoluutselt mitte. 0
Това не ми пречи. See-e---ä--i-m-n-. S__ e_ h____ m____ S-e e- h-i-i m-n-. ------------------ See ei häiri mind. 0
Ще пиете ли нещо? J--t- t---i-a-i? J____ t_ m______ J-o-e t- m-d-g-? ---------------- Joote te midagi? 0
Един коняк? Ü-- k----k? Ü__ k______ Ü-s k-n-a-? ----------- Üks konjak? 0
Не, предпочитам бира. E-, p-ge- ü-s -lu. E__ p____ ü__ õ___ E-, p-g-m ü-s õ-u- ------------------ Ei, pigem üks õlu. 0
Пътувате ли много? Rei-i----e-pa---? R______ t_ p_____ R-i-i-e t- p-l-u- ----------------- Reisite te palju? 0
Да, обикновено в командировка. J-h, peam-s-l---n -eed--ö---i-i-. J___ p________ o_ n___ t_________ J-h- p-a-i-e-t o- n-e- t-ö-e-s-d- --------------------------------- Jah, peamiselt on need tööreisid. 0
Но сега сме тук на почивка. K-i--hetke- --------i---u-kus--. K___ h_____ o____ s___ p________ K-i- h-t-e- o-e-e s-i- p-h-u-e-. -------------------------------- Kuid hetkel oleme siin puhkusel. 0
Каква жега! O---l-e---u-mus! O_ a____ k______ O- a-l-s k-u-u-! ---------------- On alles kuumus! 0
Да, днес наистина е горещо. J-h-----a-----õ--i--lt-kuu-. J___ t___ o_ t________ k____ J-h- t-n- o- t-e-i-e-t k-u-. ---------------------------- Jah, täna on tõeliselt kuum. 0
Да излезем на балкона. Läh---rõd---. L____ r______ L-h-e r-d-l-. ------------- Lähme rõdule. 0
Утре тук ще има парти. Hom-e-on si-n p-d-. H____ o_ s___ p____ H-m-e o- s-i- p-d-. ------------------- Homme on siin pidu. 0
Ще дойдете ли и Вие? T----e-t----? T_____ t_ k__ T-l-t- t- k-? ------------- Tulete te ka? 0
Да, ние също сме поканени. J--- -- -l----ka --tsut-d. J___ m_ o____ k_ k________ J-h- m- o-e-e k- k-t-u-u-. -------------------------- Jah, me oleme ka kutsutud. 0

Езикът и писмеността

Всеки език се използва за общуване между хората. Когато говорим, изразяваме това, което мислим и чувстваме. И в този процес не винаги спазваме правилата на езика. Вместо това използваме свой собствен език, своя простонароден език. Но при писмения език нещата стоят другояче. Тук се проявяват всички правила на нашия език. Писмеността дава възможност на езика да се превърне в пълноценен език. Тя прави езика видим. Благодарение на писмеността се предават знания, култивирани с хилядолетия. Поради това, писмеността е основата на всяка изтънчена култура. Първата форма на писменост е била изобретена преди повече от 5000 години. Това било клинописното писмо на шумерите. То било изсичано върху глинени плочи. Този клинопис е бил в употреба цели триста години. Египетските йероглифи също датират почти от времето на клинописа. Безброй учени са посветили своите изследвания на тях. Йероглифите представляват една сравнително сложна писмена система. Която, обаче, веряотно е била изобретена с едничка проста цел. По онова време Египет е бил огромно царство с много жители. Ежедневието и най-вече икономическата система са се нуждаели от организация. Данъците и счетоводството трябвало да бъдат управлявани добре. Именно заради това древните египтяни развили своите графични знаци. А от друга страна, азбучните писмени системи водят своя произход от Шумер. Всяка писменост разкрива богата информация за хората, които я използват. Нещо повече, всяка държава разкрива своите особености чрез писмеността. За съжаление, днес изкуството на ръкописа изчезва. Съвременните технологии го правят почти излишен. Така че, недейте само да говорите, продължавайте и да пишете!
Знаете ли, че?
Каннада принадлежи към семейството на дравидските езици. Те се говорят основно в Южна Индия. Каннада не е сроден с индоарийските езици на Северна Индия. Около 40 милиона души говорят каннада като майчин език. Той е признат за един от 22-те официални езика в Индия. Каннада е аглутиниращ език. Това означава, че граматични функции се изразяват чрез афикси. Езикът се разделя на четири местни диалектни групи. Чрез речта си говорещите разкриват не само откъде идват. По езика им може се разбере към коя социална класа принадлежат. Говоримият и писменият език каннада се различават съществено. И подобно на много други индийски езици, каннада също има собствена писменост. Тя представлява смесена форма от азбука и сричково писмо. Състои се от много кръгли знаци, което е типично за южноиндийските писмености. А да се учат тези красиви букви, наистина е забавно ...