Разговорник

bg искам, желая нещо   »   es querer algo

71 [седемдесет и едно]

искам, желая нещо

искам, желая нещо

71 [setenta y uno]

querer algo

Изберете как искате да видите превода:   
български испански Играйте Повече
Какво искате? ¿Q---queré--? ¿___ q_______ ¿-u- q-e-é-s- ------------- ¿Qué queréis?
Искате ли да играете футбол? ¿Qu---is-j---------útbol? ¿_______ j____ a_ f______ ¿-u-r-i- j-g-r a- f-t-o-? ------------------------- ¿Queréis jugar al fútbol?
Искате ли да посетите приятелите си? ¿-u----- -isitar--------a-i-o-? ¿_______ v______ a u___ a______ ¿-u-r-i- v-s-t-r a u-o- a-i-o-? ------------------------------- ¿Queréis visitar a unos amigos?
Искам q--rer q_____ q-e-e- ------ querer
Не искам да закъснявам. (Y-- no--uie-o---nir--arde. (___ n_ q_____ v____ t_____ (-o- n- q-i-r- v-n-r t-r-e- --------------------------- (Yo) no quiero venir tarde.
Не искам да ходя там. N--q---ro ir. N_ q_____ i__ N- q-i-r- i-. ------------- No quiero ir.
Искам да си отида у дома. Q---r--irm--- -as-. Q_____ i___ a c____ Q-i-r- i-m- a c-s-. ------------------- Quiero irme a casa.
Искам да остана у дома. Qui--- q-e--r---en cas-. Q_____ q_______ e_ c____ Q-i-r- q-e-a-m- e- c-s-. ------------------------ Quiero quedarme en casa.
Искам да съм сам / сама. Quie-- --tar -o-- --a. Q_____ e____ s___ /___ Q-i-r- e-t-r s-l- /-a- ---------------------- Quiero estar solo /-a.
Искаш ли да останеш тук? ¿--i---- q-e-art- -quí? ¿_______ q_______ a____ ¿-u-e-e- q-e-a-t- a-u-? ----------------------- ¿Quieres quedarte aquí?
Искаш ли да се храниш тук? ¿Qu-e--s-co--r --uí? ¿_______ c____ a____ ¿-u-e-e- c-m-r a-u-? -------------------- ¿Quieres comer aquí?
Искаш ли да спиш тук? ¿-u-e------rmir a---? ¿_______ d_____ a____ ¿-u-e-e- d-r-i- a-u-? --------------------- ¿Quieres dormir aquí?
Утре ли искате да заминете? ¿-u-e-e-ir-e ---ted- ----na? ¿______ i___ (______ m______ ¿-u-e-e i-s- (-s-e-) m-ñ-n-? ---------------------------- ¿Quiere irse (usted) mañana?
До утре ли желаете да останете? ¿Qu---- -ued--s-----ted--ha-t- m-----? ¿______ q_______ (______ h____ m______ ¿-u-e-e q-e-a-s- (-s-e-) h-s-a m-ñ-n-? -------------------------------------- ¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana?
Утре ли желаете да платите сметката? ¿Q----e -aga- ----ed- la-c-e-ta-------? ¿______ p____ (______ l_ c_____ m______ ¿-u-e-e p-g-r (-s-e-) l- c-e-t- m-ñ-n-? --------------------------------------- ¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana?
На дискотека ли искате да отидете? ¿Qu-r--s--r a-----i-cot-ca? ¿_______ i_ a l_ d_________ ¿-u-r-i- i- a l- d-s-o-e-a- --------------------------- ¿Queréis ir a la discoteca?
На кино ли искате да отидете? ¿-u-réis-ir a------? ¿_______ i_ a_ c____ ¿-u-r-i- i- a- c-n-? -------------------- ¿Queréis ir al cine?
В кафенето ли искате да отидете? ¿Q-e-éi- -- - ---c--é? ¿_______ i_ a u_ c____ ¿-u-r-i- i- a u- c-f-? ---------------------- ¿Queréis ir a un café?

Индонезия, земята на многото езици

Република Индонезия е една от най-големите държави на Земята. Около 240 милиона души живеят в островната държава. Тези хора принадлежат към различни етнически групи. Приблизително е изчислено, че в Индонезия има почти 500 етнически групи. Тези групи имат множество различни културни традиции. И също говорят множество различни езици! Около 250 езика се говорят в Индонезия. Отгоре на това има и много диалекти. Езиците на Индонезия обикновено се класифицират спрямо съответните етнически групи. Например, има явански или балийски език. Това множество от езици естествено води до проблеми. Те пречат на ефективната икономика и администрация. Ето защо, в Индонезия е въведен национален език. След обявяването на независимост през 1945 г., Bahasa Indonesia се превръща в официален език. Той се преподава заедно с майчиния език във всички училища. Въпреки това, не всички жители на Индонезия говорят този език. Само около 70% от индонезийците владеят добре Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia е роден език на "само" 20 милиона души. По този начин, множеството регионални езици все още са от голямо значение. Индонезийският е особено интересен за любителите на езиците. Защото изучаването му има много предимства. Езикът се счита за относително лесен. Правилата на граматиката могат да се научат бързо. Произношението се придържа към правописа. Изписването също не е трудно. Много индонезийски думи идват от други езици. И още: Индонезийският скоро ще бъде един от най-важните езици... Има достатъчно причини да започнем да го учим, нали?