Разговорник

bg искам, желая нещо   »   ka სურვილი

71 [седемдесет и едно]

искам, желая нещо

искам, желая нещо

71 [სამოცდათერთმეტი]

71 [samotsdatertmet'i]

სურვილი

survili

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
Какво искате? რ- გ---ათ თქ-ენ? რ_ გ_____ თ_____ რ- გ-ნ-ა- თ-ვ-ნ- ---------------- რა გინდათ თქვენ? 0
ra--i---- ----n? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Искате ли да играете футбол? ფეხბუ--ი--თ----ი--ინ-ათ? ფ________ თ_____ გ______ ფ-ხ-უ-თ-ს თ-მ-შ- გ-ნ-ა-? ------------------------ ფეხბურთის თამაში გინდათ? 0
p---burt-- --------gi----? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Искате ли да посетите приятелите си? მე-ო-რე----მო--ხ-ლ--ა გ-ნ-ათ? მ_________ მ_________ გ______ მ-გ-ბ-ე-ი- მ-ნ-ხ-ლ-ბ- გ-ნ-ა-? ----------------------------- მეგობრების მონახულება გინდათ? 0
mego-r-b-s-monak-u-eb---i-d--? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
Искам სურ---ი ს______ ს-რ-ი-ი ------- სურვილი 0
s-rvili s______ s-r-i-i ------- survili
Не искам да закъснявам. არ-მ-ნ-ა გ-იან მოვ---. ა_ მ____ გ____ მ______ ა- მ-ნ-ა გ-ი-ნ მ-ვ-დ-. ---------------------- არ მინდა გვიან მოვიდე. 0
a----nda g-i-n m--i--. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Не искам да ходя там. იქ ---ვლა ა- -ინდა. ი_ წ_____ ა_ მ_____ ი- წ-ს-ლ- ა- მ-ნ-ა- ------------------- იქ წასვლა არ მინდა. 0
ik ----svl- -r-m-nda. i_ t_______ a_ m_____ i- t-'-s-l- a- m-n-a- --------------------- ik ts'asvla ar minda.
Искам да си отида у дома. ს-ხ--ი წ-ს-ლა-მინდ-. ს_____ წ_____ მ_____ ს-ხ-შ- წ-ს-ლ- მ-ნ-ა- -------------------- სახლში წასვლა მინდა. 0
s-k-ls---ts--s----m-nda. s_______ t_______ m_____ s-k-l-h- t-'-s-l- m-n-a- ------------------------ sakhlshi ts'asvla minda.
Искам да остана у дома. სახლ-ი-დარჩე-- მ-უ-ს. ს_____ დ______ მ_____ ს-ხ-შ- დ-რ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------- სახლში დარჩენა მსურს. 0
sak---hi ----h--a--sur-. s_______ d_______ m_____ s-k-l-h- d-r-h-n- m-u-s- ------------------------ sakhlshi darchena msurs.
Искам да съм сам / сама. მარ-ო-ყოფ-ა -ს-რ-. მ____ ყ____ მ_____ მ-რ-ო ყ-ფ-ა მ-უ-ს- ------------------ მარტო ყოფნა მსურს. 0
m-r-'---o-----su--. m_____ q____ m_____ m-r-'- q-p-a m-u-s- ------------------- mart'o qopna msurs.
Искаш ли да останеш тук? ა- ---და ------ა? ა_ გ____ დ_______ ა- გ-ნ-ა დ-რ-ე-ა- ----------------- აქ გინდა დარჩენა? 0
ak gind--darc---a? a_ g____ d________ a- g-n-a d-r-h-n-? ------------------ ak ginda darchena?
Искаш ли да се храниш тук? ა--გ--და ჭა-ა? ა_ გ____ ჭ____ ა- გ-ნ-ა ჭ-მ-? -------------- აქ გინდა ჭამა? 0
a--gi----ch--m-? a_ g____ c______ a- g-n-a c-'-m-? ---------------- ak ginda ch'ama?
Искаш ли да спиш тук? ა- ----ა-ძ---? ა_ გ____ ძ____ ა- გ-ნ-ა ძ-ლ-? -------------- აქ გინდა ძილი? 0
a--gind---zi-i? a_ g____ d_____ a- g-n-a d-i-i- --------------- ak ginda dzili?
Утре ли искате да заминете? ხვ---გს-რთ-გა--ზა--ება? ხ___ გ____ გ___________ ხ-ა- გ-უ-თ გ-მ-ზ-ვ-ე-ა- ----------------------- ხვალ გსურთ გამგზავრება? 0
khval---u-t------avreba? k____ g____ g___________ k-v-l g-u-t g-m-z-v-e-a- ------------------------ khval gsurt gamgzavreba?
До утре ли желаете да останете? ხვალ-მ-ე----რთ ---ჩ-ნა? ხ_______ გ____ დ_______ ხ-ა-ა-დ- გ-უ-თ დ-რ-ე-ა- ----------------------- ხვალამდე გსურთ დარჩენა? 0
kh-----de -s-r--d--c-ena? k________ g____ d________ k-v-l-m-e g-u-t d-r-h-n-? ------------------------- khvalamde gsurt darchena?
Утре ли желаете да платите сметката? ა-გარი-ის გ--ა-და--ვალ გ-უ--? ა________ გ______ ხ___ გ_____ ა-გ-რ-შ-ს გ-დ-ხ-ა ხ-ა- გ-უ-თ- ----------------------------- ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? 0
angari-his-g-d-k--a -h------u-t? a_________ g_______ k____ g_____ a-g-r-s-i- g-d-k-d- k-v-l g-u-t- -------------------------------- angarishis gadakhda khval gsurt?
На дискотека ли искате да отидете? დის--თ-კ-ზ- -ინდა-? დ__________ გ______ დ-ს-ო-ე-ა-ე გ-ნ-ა-? ------------------- დისკოთეკაზე გინდათ? 0
disk----k-az-----d-t? d____________ g______ d-s-'-t-k-a-e g-n-a-? --------------------- disk'otek'aze gindat?
На кино ли искате да отидете? კი--ში -ი---თ? კ_____ გ______ კ-ნ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კინოში გინდათ? 0
k'i-o-hi -i--at? k_______ g______ k-i-o-h- g-n-a-? ---------------- k'inoshi gindat?
В кафенето ли искате да отидете? კ---შ--გინ-ა-? კ_____ გ______ კ-ფ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კაფეში გინდათ? 0
k-a-esh---in--t? k_______ g______ k-a-e-h- g-n-a-? ---------------- k'apeshi gindat?

Индонезия, земята на многото езици

Република Индонезия е една от най-големите държави на Земята. Около 240 милиона души живеят в островната държава. Тези хора принадлежат към различни етнически групи. Приблизително е изчислено, че в Индонезия има почти 500 етнически групи. Тези групи имат множество различни културни традиции. И също говорят множество различни езици! Около 250 езика се говорят в Индонезия. Отгоре на това има и много диалекти. Езиците на Индонезия обикновено се класифицират спрямо съответните етнически групи. Например, има явански или балийски език. Това множество от езици естествено води до проблеми. Те пречат на ефективната икономика и администрация. Ето защо, в Индонезия е въведен национален език. След обявяването на независимост през 1945 г., Bahasa Indonesia се превръща в официален език. Той се преподава заедно с майчиния език във всички училища. Въпреки това, не всички жители на Индонезия говорят този език. Само около 70% от индонезийците владеят добре Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia е роден език на "само" 20 милиона души. По този начин, множеството регионални езици все още са от голямо значение. Индонезийският е особено интересен за любителите на езиците. Защото изучаването му има много предимства. Езикът се счита за относително лесен. Правилата на граматиката могат да се научат бързо. Произношението се придържа към правописа. Изписването също не е трудно. Много индонезийски думи идват от други езици. И още: Индонезийският скоро ще бъде един от най-важните езици... Има достатъчно причини да започнем да го учим, нали?