Разговорник

bg искам, желая нещо   »   hy ինչ որ բան ցանկանալ

71 [седемдесет и едно]

искам, желая нещо

искам, желая нещо

71 [յոթանասունմեկ]

71 [yot’anasunmek]

ինչ որ բան ցանկանալ

[inch’ vor ban ts’ankanal]

Изберете как искате да видите превода:   
български арменски Играйте Повече
Какво искате? Դ--ք ի----եք --զ---: Դ___ ի___ ե_ ո______ Դ-ւ- ի-ն- ե- ո-զ-ւ-: -------------------- Դուք ի՞նչ եք ուզում: 0
Du-’ -՞-ch--y--’----m D___ i_____ y___ u___ D-k- i-n-h- y-k- u-u- --------------------- Duk’ i՞nch’ yek’ uzum
Искате ли да играете футбол? ՈՒ---՞--ե-----տբ-լ-խաղ--: Ո______ ե_ ֆ______ խ_____ Ո-զ-ւ-մ ե- ֆ-ւ-բ-լ խ-ղ-լ- ------------------------- ՈՒզու՞մ եք ֆուտբոլ խաղալ: 0
U--՞m----’-f----l kh-ghal U____ y___ f_____ k______ U-u-m y-k- f-t-o- k-a-h-l ------------------------- Uzu՞m yek’ futbol khaghal
Искате ли да посетите приятелите си? ՈՒ-ո----եք-ընկե--ե-- ա--ելե-: Ո______ ե_ ը________ ա_______ Ո-զ-ւ-ք ե- ը-կ-ր-ե-ի ա-ց-լ-լ- ----------------------------- ՈՒզու՞ք եք ընկերների այցելել: 0
Uzu-k’ -e---y-kern-ri-a-ts-y-l-l U_____ y___ y________ a_________ U-u-k- y-k- y-k-r-e-i a-t-’-e-e- -------------------------------- Uzu՞k’ yek’ ynkerneri ayts’yelel
Искам ուզենալ--ց-ն-անալ ո_______ ց_______ ո-զ-ն-լ- ց-ն-ա-ա- ----------------- ուզենալ, ցանկանալ 0
uze---- ts-a---nal u______ t_________ u-e-a-, t-’-n-a-a- ------------------ uzenal, ts’ankanal
Не искам да закъснявам. Ես---մ -ւ---- ո-շ--ա-: Ե_ չ__ ո_____ ո__ գ___ Ե- չ-մ ո-զ-ւ- ո-շ գ-լ- ---------------------- Ես չեմ ուզում ուշ գալ: 0
Y-- ---ye- ---------g-l Y__ c_____ u___ u__ g__ Y-s c-’-e- u-u- u-h g-l ----------------------- Yes ch’yem uzum ush gal
Не искам да ходя там. Ես չե--ու-ում-այնտ-ղ--նալ: Ե_ չ__ ո_____ ա_____ գ____ Ե- չ-մ ո-զ-ւ- ա-ն-ե- գ-ա-: -------------------------- Ես չեմ ուզում այնտեղ գնալ: 0
Y-s -----m-uzum a-nte-h -nal Y__ c_____ u___ a______ g___ Y-s c-’-e- u-u- a-n-e-h g-a- ---------------------------- Yes ch’yem uzum ayntegh gnal
Искам да си отида у дома. Ես-----ւմ--մ ---ն----լ: Ե_ ո_____ ե_ տ___ գ____ Ե- ո-զ-ւ- ե- տ-ւ- գ-ա-: ----------------------- Ես ուզում եմ տուն գնալ: 0
Yes uz-m ye----n -n-l Y__ u___ y__ t__ g___ Y-s u-u- y-m t-n g-a- --------------------- Yes uzum yem tun gnal
Искам да остана у дома. Ես--ւ-ո-մ--մ-տ-նը մն-լ: Ե_ ո_____ ե_ տ___ մ____ Ե- ո-զ-ւ- ե- տ-ն- մ-ա-: ----------------------- Ես ուզում եմ տանը մնալ: 0
Y---uz-m yem-ta-y mn-l Y__ u___ y__ t___ m___ Y-s u-u- y-m t-n- m-a- ---------------------- Yes uzum yem tany mnal
Искам да съм сам / сама. Ե---ւզ-ւ- եմ մ--յն-կ-լ-ն-լ: Ե_ ո_____ ե_ մ______ լ_____ Ե- ո-զ-ւ- ե- մ-ա-ն-կ լ-ն-լ- --------------------------- Ես ուզում եմ միայնակ լինել: 0
Ye---z-m--e--miayn-k-li-el Y__ u___ y__ m______ l____ Y-s u-u- y-m m-a-n-k l-n-l -------------------------- Yes uzum yem miaynak linel
Искаш ли да останеш тук? ՈՒզ-՞--ես ա--տ-ղ--նա-: Ո_____ ե_ ա_____ մ____ Ո-զ-՞- ե- ա-ս-ե- մ-ա-: ---------------------- ՈՒզո՞մ ես այստեղ մնալ: 0
Uzo՞m --- -ys---h mnal U____ y__ a______ m___ U-o-m y-s a-s-e-h m-a- ---------------------- Uzo՞m yes aystegh mnal
Искаш ли да се храниш тук? Ո-զու-մ ես -----ղ-ո--ել: Ո______ ե_ ա_____ ո_____ Ո-զ-ւ-մ ե- ա-ս-ե- ո-տ-լ- ------------------------ ՈՒզու՞մ ես այստեղ ուտել: 0
U-----ye----ste---u--l U____ y__ a______ u___ U-u-m y-s a-s-e-h u-e- ---------------------- Uzu՞m yes aystegh utel
Искаш ли да спиш тук? ՈՒ-ու-մ-ե-----տե- ք--լ: Ո______ ե_ ա_____ ք____ Ո-զ-ւ-մ ե- ա-ս-ե- ք-ե-: ----------------------- ՈՒզու՞մ ես այստեղ քնել: 0
Uz-՞--y-s -y-tegh--’n-l U____ y__ a______ k____ U-u-m y-s a-s-e-h k-n-l ----------------------- Uzu՞m yes aystegh k’nel
Утре ли искате да заминете? Ո-----մ--ք -ա-ը մե--ե-: Ո______ ե_ վ___ մ______ Ո-զ-ւ-մ ե- վ-ղ- մ-կ-ե-: ----------------------- ՈՒզու՞մ եք վաղը մեկնել: 0
Uz--m -----vaghy-me-n-l U____ y___ v____ m_____ U-u-m y-k- v-g-y m-k-e- ----------------------- Uzu՞m yek’ vaghy meknel
До утре ли желаете да останете? Ո------ եք---նչև վ-ղը-մ--լ: Ո______ ե_ մ____ վ___ մ____ Ո-զ-ւ-մ ե- մ-ն-և վ-ղ- մ-ա-: --------------------------- ՈՒզու՞մ եք մինչև վաղը մնալ: 0
U--՞- -e-’ m---h-y-v vag-y mn-l U____ y___ m________ v____ m___ U-u-m y-k- m-n-h-y-v v-g-y m-a- ------------------------------- Uzu՞m yek’ minch’yev vaghy mnal
Утре ли желаете да платите сметката? ՈՒզու՞մ -- -ա-- հ-շի-ը փակե-: Ո______ ե_ վ___ հ_____ փ_____ Ո-զ-ւ-մ ե- վ-ղ- հ-շ-վ- փ-կ-լ- ----------------------------- ՈՒզու՞մ եք վաղը հաշիվը փակել: 0
Uz--- -e-’-vag-y h-s-i-y---akel U____ y___ v____ h______ p_____ U-u-m y-k- v-g-y h-s-i-y p-a-e- ------------------------------- Uzu՞m yek’ vaghy hashivy p’akel
На дискотека ли искате да отидете? ՈՒ--ւ՞մ եք-դ-ս--տ-- -ն-լ: Ո______ ե_ դ_______ գ____ Ո-զ-ւ-մ ե- դ-ս-ո-ե- գ-ա-: ------------------------- ՈՒզու՞մ եք դիսկոտեկ գնալ: 0
Uz-՞m y-k’-d-sko-e---n-l U____ y___ d_______ g___ U-u-m y-k- d-s-o-e- g-a- ------------------------ Uzu՞m yek’ diskotek gnal
На кино ли искате да отидете? Ո-զու--------նո -ն-լ: Ո______ ե_ կ___ գ____ Ո-զ-ւ-մ ե- կ-ն- գ-ա-: --------------------- ՈՒզու՞մ եք կինո գնալ: 0
Uzu՞m --k’ --n- gn-l U____ y___ k___ g___ U-u-m y-k- k-n- g-a- -------------------- Uzu՞m yek’ kino gnal
В кафенето ли искате да отидете? Ո--ու-- -ք -ր---ա- գն-լ: Ո______ ե_ ս______ գ____ Ո-զ-ւ-մ ե- ս-ճ-ր-ն գ-ա-: ------------------------ ՈՒզու՞մ եք սրճարան գնալ: 0
U-u---y--’ -rch---- gnal U____ y___ s_______ g___ U-u-m y-k- s-c-a-a- g-a- ------------------------ Uzu՞m yek’ srcharan gnal

Индонезия, земята на многото езици

Република Индонезия е една от най-големите държави на Земята. Около 240 милиона души живеят в островната държава. Тези хора принадлежат към различни етнически групи. Приблизително е изчислено, че в Индонезия има почти 500 етнически групи. Тези групи имат множество различни културни традиции. И също говорят множество различни езици! Около 250 езика се говорят в Индонезия. Отгоре на това има и много диалекти. Езиците на Индонезия обикновено се класифицират спрямо съответните етнически групи. Например, има явански или балийски език. Това множество от езици естествено води до проблеми. Те пречат на ефективната икономика и администрация. Ето защо, в Индонезия е въведен национален език. След обявяването на независимост през 1945 г., Bahasa Indonesia се превръща в официален език. Той се преподава заедно с майчиния език във всички училища. Въпреки това, не всички жители на Индонезия говорят този език. Само около 70% от индонезийците владеят добре Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia е роден език на "само" 20 милиона души. По този начин, множеството регионални езици все още са от голямо значение. Индонезийският е особено интересен за любителите на езиците. Защото изучаването му има много предимства. Езикът се счита за относително лесен. Правилата на граматиката могат да се научат бързо. Произношението се придържа към правописа. Изписването също не е трудно. Много индонезийски думи идват от други езици. И още: Индонезийският скоро ще бъде един от най-важните езици... Има достатъчно причини да започнем да го учим, нали?