আমি এথেন্সে যাবার জন্য একটা বিমানের টিকিট বুক করতে চাই ৷
ኣነ -ረ--ናብ ኣ-- ክ--ብ ደል-።
ኣ_ በ__ ና_ ኣ__ ክ___ ደ___
ኣ- በ-ራ ና- ኣ-ን ክ-ል- ደ-የ-
-----------------------
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
0
a-e -e--ra -a-- at-n- k----lib--d-l---።
a__ b_____ n___ a____ k________ d______
a-e b-r-r- n-b- a-e-i k-t-e-i-i d-l-y-።
---------------------------------------
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
আমি এথেন্সে যাবার জন্য একটা বিমানের টিকিট বুক করতে চাই ৷
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
এই বিমানটি কি সরাসরি যায়?
እ--በ-ራ--ቀ-- ድዩ?
እ_ በ__ ብ___ ድ__
እ- በ-ራ ብ-ጥ- ድ-?
---------------
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
0
i---b-r--a bik--t’-t- -i-u?
i__ b_____ b_________ d____
i-ī b-r-r- b-k-e-’-t- d-y-?
---------------------------
itī berera bik’et’ita diyu?
এই বিমানটি কি সরাসরি যায়?
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
itī berera bik’et’ita diyu?
অনুগ্রহ করে জানালার ধারের, ধূমপান নিষিদ্ধ সীট দেবেন ৷
በጃኹም ሓ- -ስ---ዘለ- --፣------።
በ___ ሓ_ መ___ ዘ__ ቦ__ ዘ_____
በ-ኹ- ሓ- መ-ኮ- ዘ-ዎ ቦ-፣ ዘ-ት-ኾ-
---------------------------
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
0
b-j-h-u-i ḥ--e-m--i--t- z--ew----ta፣---y--ike--o።
b_______ ḥ___ m_______ z_____ b____ z__________
b-j-h-u-i h-a-e m-s-k-t- z-l-w- b-t-፣ z-y-t-k-h-o-
--------------------------------------------------
bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
অনুগ্রহ করে জানালার ধারের, ধূমপান নিষিদ্ধ সীট দেবেন ৷
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
আমি আমার সংরক্ষণ সুনিশ্চিত করতে চাই ৷
ዘሓዝ-ዎ-ዝሓዛእ-ዎ) ቦታከ-ጋ-ጽ-ደልየ።
ዘ____________ ቦ______ ደ___
ዘ-ዝ-ዎ-ዝ-ዛ-ክ-) ቦ-ከ-ጋ-ጽ ደ-የ-
--------------------------
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
0
z-h--ziki-o(z-ḥ-z-’ik---)-b----e-eg-gets---d-l---።
z_______________________ b_______________ d______
z-h-a-i-i-o-z-h-a-a-i-i-o- b-t-k-r-g-g-t-’- d-l-y-።
---------------------------------------------------
zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
আমি আমার সংরক্ষণ সুনিশ্চিত করতে চাই ৷
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
আমি আমার সংরক্ষণ বাতিল করতে চাই ৷
ዝሓ-እክ- ቦ--ክገ-- ደልየ።
ዝ_____ ቦ_ ክ___ ደ___
ዝ-ዛ-ክ- ቦ- ክ-ድ- ደ-የ-
-------------------
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
0
z-h-az-’--i-o -o-a-k---di-o de-i-e።
z___________ b___ k_______ d______
z-h-a-a-i-i-o b-t- k-g-d-f- d-l-y-።
-----------------------------------
ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
আমি আমার সংরক্ষণ বাতিল করতে চাই ৷
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
আমি আমার সংরক্ষণ পরিবর্তন করতে চাই ৷
ዝ--እ-ዎ ----ቕይሮ--ልየ።
ዝ_____ ቦ_ ክ___ ደ___
ዝ-ዛ-ክ- ቦ- ክ-ይ- ደ-የ-
-------------------
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
0
z---a--’ik-w--bo-- --k------o de----።
z___________ b___ k________ d______
z-h-a-a-i-i-o b-t- k-k-’-y-r- d-l-y-።
-------------------------------------
ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
আমি আমার সংরক্ষণ পরিবর্তন করতে চাই ৷
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
রোমে যাবার পরবর্তী বিমান কখন?
ብ---ዘ- ነ-ሪ- -ብ ሮም-መ---ኢያ -ኸ-ድ?
ብ__ ዘ_ ነ___ ና_ ሮ_ መ__ ኢ_ ት____
ብ-ጂ ዘ- ነ-ሪ- ና- ሮ- መ-ስ ኢ- ት-ይ-?
------------------------------
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
0
biḥ-jī-z--a--e---ī-i ---- ---- m-‘a-i īy--t-ẖeyid-?
b_____ z___ n_______ n___ r___ m_____ ī__ t________
b-h-i-ī z-l- n-f-r-t- n-b- r-m- m-‘-s- ī-a t-h-e-i-i-
-----------------------------------------------------
biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
রোমে যাবার পরবর্তী বিমান কখন?
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
দুটো সীট কি এখনও খালি আছে?
ክልተ----ቦ-ታ--ኣ- - ?
ክ__ ነ_ ቦ___ ኣ_ ዶ ?
ክ-ተ ነ- ቦ-ታ- ኣ- ዶ ?
------------------
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
0
ki---e---ts-- -ot-t-t- al- ---?
k_____ n_____ b_______ a__ d_ ?
k-l-t- n-t-’- b-t-t-t- a-o d- ?
-------------------------------
kilite nets’a botatati alo do ?
দুটো সীট কি এখনও খালি আছে?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
kilite nets’a botatati alo do ?
না, আমাদের কাছে কেবলমাত্র একটা খালি সীট আছে ৷
ኖ- -ን--ቦ- ጥ-- ያ ነጻ ዘላ--።
ኖ_ ሓ__ ቦ_ ጥ__ ያ ነ_ ዘ____
ኖ- ሓ-ቲ ቦ- ጥ-ይ ያ ነ- ዘ-ት-።
------------------------
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
0
n---ḥani-ī -o-a --ir-yi--a -ets-a--elati--።
n__ ḥ_____ b___ t______ y_ n_____ z________
n-፣ h-a-i-ī b-t- t-i-a-i y- n-t-’- z-l-t-n-።
--------------------------------------------
no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
না, আমাদের কাছে কেবলমাত্র একটা খালি সীট আছে ৷
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
আমরা কখন নীচে নামব?
መዓስ ኢና-----?
መ__ ኢ_ ን____
መ-ስ ኢ- ን-ል-?
------------
መዓስ ኢና ንዓልብ?
0
m-‘--i -na ni‘alibi?
m_____ ī__ n________
m-‘-s- ī-a n-‘-l-b-?
--------------------
me‘asi īna ni‘alibi?
আমরা কখন নীচে নামব?
መዓስ ኢና ንዓልብ?
me‘asi īna ni‘alibi?
আমরা সেখানে কখন পৌঁছাবো?
መዓ--ክ---ሕ -ና ?
መ__ ክ____ ኢ_ ?
መ-ስ ክ-በ-ሕ ኢ- ?
--------------
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
0
me‘as-----ib---’iḥi ī-- ?
m_____ k___________ ī__ ?
m-‘-s- k-n-b-t-’-h-i ī-a ?
--------------------------
me‘asi kinibets’iḥi īna ?
আমরা সেখানে কখন পৌঁছাবো?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
me‘asi kinibets’iḥi īna ?
সিটি সেন্টারে যাবার জন্য কখন বাস আছে?
ቡስ-----እከ--ከ-ማ-መዓ- ኢያ-ዘ-?
ቡ_ ና_ ማ_______ መ__ ኢ_ ዘ__
ቡ- ና- ማ-ከ---ተ- መ-ስ ኢ- ዘ-?
-------------------------
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
0
bu-----bi m-’i-eli--e-e-a ---a-- -ya ---a?
b___ n___ m______________ m_____ ī__ z____
b-s- n-b- m-’-k-l---e-e-a m-‘-s- ī-a z-l-?
------------------------------------------
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
সিটি সেন্টারে যাবার জন্য কখন বাস আছে?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
এটা কি আপনার সুটকেস?
ባ-ጃ-ም ---ዚ?
ባ____ ድ____
ባ-ጃ-ም ድ-’-?
-----------
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
0
b-l--ah-umi-diyu-zī?
b_________ d_______
b-l-j-h-u-i d-y-’-ī-
--------------------
balijaẖumi diyu’zī?
এটা কি আপনার সুটকেস?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
balijaẖumi diyu’zī?
এটা কি আপনার ব্যাগ?
ና-ኩ- ሳ----ዩ-ዚ?
ና___ ሳ__ ድ____
ና-ኩ- ሳ-ጣ ድ-’-?
--------------
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
0
n--iku-- s-ni--a-d---’z-?
n_______ s______ d_______
n-t-k-m- s-n-t-a d-y-’-ī-
-------------------------
natikumi sanit’a diyu’zī?
এটা কি আপনার ব্যাগ?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
natikumi sanit’a diyu’zī?
এটা কি আপনার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র?
ን-ረትኩ------?
ን_____ ድ____
ን-ረ-ኩ- ድ-’-?
------------
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
0
ni-ir-t-kumi-di-u’zī?
n___________ d_______
n-b-r-t-k-m- d-y-’-ī-
---------------------
nibiretikumi diyu’zī?
এটা কি আপনার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
nibiretikumi diyu’zī?
আমি নিজের সাথে কত জিনিষ / জিনিস নিতে যেতে পারি?
ክን-ይ-ኪ--ኣቝ-ት ክወ----ኽ--?
ክ___ ኪ_ ኣ___ ክ___ እ____
ክ-ደ- ኪ- ኣ-ሑ- ክ-ስ- እ-እ-?
-----------------------
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
0
k---de-i -īl--ak----h-u-- --we-i-- iẖi-ili?
k_______ k___ a________ k_______ i_______
k-n-d-y- k-l- a-̱-w-h-u-i k-w-s-d- i-̱-’-l-?
--------------------------------------------
kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
আমি নিজের সাথে কত জিনিষ / জিনিস নিতে যেতে পারি?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
২০ কিলো
ዕ-ራ-ኪሎ።
ዕ__ ኪ__
ዕ-ራ ኪ-።
-------
ዕስራ ኪሎ።
0
‘i--r- --lo።
‘_____ k____
‘-s-r- k-l-።
------------
‘isira kīlo።
২০ কিলো
ዕስራ ኪሎ።
‘isira kīlo።
কি? মাত্র ২০ কিলো?
እ-ታይ፣ ዕ------ጥራይ?
እ____ ዕ__ ኪ_ ጥ___
እ-ታ-፣ ዕ-ራ ኪ- ጥ-ይ-
-----------------
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
0
in-t-yi፣ --si----īlo-t--r-yi?
i_______ ‘_____ k___ t_______
i-i-a-i- ‘-s-r- k-l- t-i-a-i-
-----------------------------
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?
কি? মাত্র ২০ কিলো?
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?