বাক্যাংশ বই

bn কেনাকাটা   »   ka ყიდვა

৫৪ [চুয়ান্ন]

কেনাকাটা

কেনাকাটা

54 [ორმოცდათოთხმეტი]

54 [ormotsdatotkhmet'i]

ყიდვა

qidva

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা জর্জিয়ান খেলা আরও
আমি একটা উপহার কিনতে চাই ৷ ს-ჩ-ქრ-ს -იდ---მ-ნ-ა. ს_______ ყ____ მ_____ ს-ჩ-ქ-ი- ყ-დ-ა მ-ნ-ა- --------------------- საჩუქრის ყიდვა მინდა. 0
s--huk-i- -idva------. s________ q____ m_____ s-c-u-r-s q-d-a m-n-a- ---------------------- sachukris qidva minda.
কিন্তু খুব বেশী দামের না ৷ მა-რამ-ა-- თ----ე-ძვ--ის. მ_____ ა__ თ_ ი__ ძ______ მ-გ-ა- ა-ც თ- ი-ე ძ-ი-ი-. ------------------------- მაგრამ არც თუ ისე ძვირის. 0
m-gr---ar-s-tu -s--dzvir-s. m_____ a___ t_ i__ d_______ m-g-a- a-t- t- i-e d-v-r-s- --------------------------- magram arts tu ise dzviris.
হয়ত একটা হাতব্যাগ? იქნ--------ნთ-? ი____ ხ________ ი-ნ-ბ ხ-ლ-ა-თ-? --------------- იქნებ ხელჩანთა? 0
i--------l--an-a? i____ k__________ i-n-b k-e-c-a-t-? ----------------- ikneb khelchanta?
আপনার কোন রং পছন্দ? რ-------გნება-თ? რ_ ფ___ გ_______ რ- ფ-რ- გ-ე-ა-თ- ---------------- რა ფერი გნებავთ? 0
ra-pe-- -ne-av-? r_ p___ g_______ r- p-r- g-e-a-t- ---------------- ra peri gnebavt?
কালো, বাদামী বা সাদা? შ-ვ-, -ა-ი--ერ---უ-თ----? შ____ ყ________ თ_ თ_____ შ-ვ-, ყ-ვ-ს-ე-ი თ- თ-თ-ი- ------------------------- შავი, ყავისფერი თუ თეთრი? 0
sh--i, -a-i--eri -u -etri? s_____ q________ t_ t_____ s-a-i- q-v-s-e-i t- t-t-i- -------------------------- shavi, qavisperi tu tetri?
বড় না ছোট? დ--ი თუ-პატ-რ-? დ___ თ_ პ______ დ-დ- თ- პ-ტ-რ-? --------------- დიდი თუ პატარა? 0
did---u --at-a--? d___ t_ p________ d-d- t- p-a-'-r-? ----------------- didi tu p'at'ara?
আমি কি এটা দেখতে পারি? შ-იძლ-ბ- ვნ-ხო? შ_______ ვ_____ შ-ი-ლ-ბ- ვ-ა-ო- --------------- შეიძლება ვნახო? 0
shei-zle-a-vnakho? s_________ v______ s-e-d-l-b- v-a-h-? ------------------ sheidzleba vnakho?
এটা কি চামড়ার তৈরী? ტყ-ვის --ი-? ტ_____ ა____ ტ-ა-ი- ა-ი-? ------------ ტყავის არის? 0
t-q---s ar-s? t______ a____ t-q-v-s a-i-? ------------- t'qavis aris?
নাকি এটা প্লাস্টিক দিয়ে তৈরী? თ--ხ---ვ--რ--? თ_ ხ__________ თ- ხ-ლ-ვ-უ-ი-? -------------- თუ ხელოვნურია? 0
tu--------u-ia? t_ k___________ t- k-e-o-n-r-a- --------------- tu khelovnuria?
অবশ্যই, চামড়া দিয়ে তৈরী ৷ ტ-ა---- -- -ქმ- უნ-ა. ტ______ რ_ თ___ უ____ ტ-ა-ი-, რ- თ-მ- უ-დ-. --------------------- ტყავის, რა თქმა უნდა. 0
t-qav--,----tkma-und-. t_______ r_ t___ u____ t-q-v-s- r- t-m- u-d-. ---------------------- t'qavis, ra tkma unda.
এটা খুব ভাল মানের ৷ ეს --ნ-აკუთრ--ი- ---ი-ხიან-ა. ე_ გ____________ ხ___________ ე- გ-ნ-ა-უ-რ-ბ-თ ხ-რ-ს-ი-ნ-ა- ----------------------------- ეს განსაკუთრებით ხარისხიანია. 0
e- g-ns---utre--t khar---hi-nia. e_ g_____________ k_____________ e- g-n-a-'-t-e-i- k-a-i-k-i-n-a- -------------------------------- es gansak'utrebit khariskhiania.
এবং ব্যাগটি সত্যিই খুব সঙ্গত দামের (সুলভ মূল্যের) ৷ ხ-ლჩანთ- მ--თ--ც-ი-ფია. ხ_______ მ______ ი_____ ხ-ლ-ა-თ- მ-რ-ლ-ც ი-ფ-ა- ----------------------- ხელჩანთა მართლაც იაფია. 0
k--l--anta--a-t--t--i-pi-. k_________ m_______ i_____ k-e-c-a-t- m-r-l-t- i-p-a- -------------------------- khelchanta martlats iapia.
এটা আমার পছন্দ ৷ მ--წ-ნს. მ_______ მ-მ-ო-ს- -------- მომწონს. 0
m---s-on-. m_________ m-m-s-o-s- ---------- momts'ons.
আমি এটা নেব ৷ ვი----. ვ______ ვ-ყ-დ-. ------- ვიყიდი. 0
vi----. v______ v-q-d-. ------- viqidi.
যদি প্রয়োজন হয় তাহলে কি আমি এটা বদলাতে পারি? გამ--ვლ- შ--ა--ე-ე-ი-? გ_______ შ____________ გ-მ-ც-ლ- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? ---------------------- გამოცვლა შესაძლებელია? 0
gamo-s-l- she---z-e-e---? g________ s______________ g-m-t-v-a s-e-a-z-e-e-i-? ------------------------- gamotsvla shesadzlebelia?
অবশ্যই ৷ რა --მა--ნ--. რ_ თ___ უ____ რ- თ-მ- უ-დ-. ------------- რა თქმა უნდა. 0
ra t--- unda. r_ t___ u____ r- t-m- u-d-. ------------- ra tkma unda.
আমরা এটাকে উপহারের মত বেঁধে দেব ৷ გა--ხვ--- როგორ- სა-უქარს. გ________ რ_____ ს________ გ-გ-ხ-ე-თ რ-გ-რ- ს-ჩ-ქ-რ-. -------------------------- გაგიხვევთ როგორც საჩუქარს. 0
ga---h-e-- rog-r-s sa------s. g_________ r______ s_________ g-g-k-v-v- r-g-r-s s-c-u-a-s- ----------------------------- gagikhvevt rogorts sachukars.
ক্যাশিয়ার ওখানে আছেন ৷ ი--არ-ს ------. ი_ ა___ ს______ ი- ა-ი- ს-ლ-რ-. --------------- იქ არის სალარო. 0
i- a--- --la-o. i_ a___ s______ i- a-i- s-l-r-. --------------- ik aris salaro.

কে কার ভাষা বোঝে?

বিশ্বে প্রায় ৭০০ কোটি লোক আছে। সবারই ভাষা আছে। কিন্তু সবার ভাষা এক না। তাই অন্য জাতির সাথে কথা বলতে হলে অবশ্যই আমাদের সে ভাষা শিখতে হবে। এটা অনেক কষ্টসাধ্য ব্যাপার। কিন্তু একই রকম কয়েকটি ভাষা রয়েছে। এই ভাষার মানুষেরা একে অন্যের ভাষা না শিখেও বুঝতে পারে। এই বিষয়টিকে বলে পারস্পরিক বোধগম্যতা। এটি দুই ধরণের হয়। প্রথমটি মৌখিক পারস্পরিক বোধগম্যতা। এখানে ভাষাভাষীরা একে অন্যের মুখের ভাষা বুঝতে পারে। তারা একে অন্যের লেখা বুঝতে পারেনা। কারণ দুই ভাষার লেখার অক্ষর আলাদা। উদহারণস্বরূপ, হিন্দী ও উর্দু ভাষা। লৈখিক পারস্পরিক বোধগম্যতা হল দ্বিতীয় ধরণ। এখানে অন্য ভাষার লেখা শুধু বোঝা যায়। কিন্তু মৌখিক ভাষা বোঝা যায় না। উচ্চারণের ভিন্নতা একমাত্র কারণ। উদহারণস্বরূপ, জার্মান ও ডাচ্ ভাষা। দুই ভাষায় বেশী সম্পৃক্ততা থাকলে উভয় ধরণই বিদ্যমান থাকে। অর্থ্যাৎ, এই দুই ভাষা মৌখিক ও লৈখিক দু’ভাবেই বোধগম্য। যেমন, রাশান ও ইউক্রেনিয়ান এবং থাই ও লাওয়েতিয়ান। কিন্তু পারস্পরিক বোধগম্যতায় কিছু অসমঞ্জস্য রয়েছে। এটা তখনই ঘটে যখন বিভিন্ন ক্ষেত্রের বোধগম্যতা বিভিন্ন রকম হয়। পর্তুগীজরা স্প্যানীশ ভাষা ভাল বোঝে কিন্তু স্প্যানীশরা পর্তুগীজভাষা ভাল বোঝে না। অস্ট্রিয়রা জার্মান ভাষা যতটা ভাল বুঝতে পারে, জার্মানরা অস্ট্রিয় ভাষা ততটা পারে না। এমন ক্ষেত্রে, বাঁধা হল উচ্চারণ ও উপভাষা। যে ব্যক্তি ভাল যোগাযোগ করতে চায় তাকে অবশ্যই নতুন কিছু শিখতে হবে...