Knjiga fraza

bs Pridjevi 2   »   hr Pridjevi 2

79 [sedamdeset i devet]

Pridjevi 2

Pridjevi 2

79 [sedamdeset i devet]

Pridjevi 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hrvatski Igra Više
Ja imam na sebi plavu haljinu. I-a--p-a-u ------u--- s-b-. I___ p____ h______ n_ s____ I-a- p-a-u h-l-i-u n- s-b-. --------------------------- Imam plavu haljinu na sebi. 0
Ja imam na sebi crvenu haljinu. Im-----ve-u-h--j--u-n--sebi. I___ c_____ h______ n_ s____ I-a- c-v-n- h-l-i-u n- s-b-. ---------------------------- Imam crvenu haljinu na sebi. 0
Ja imam na sebi zelenu haljinu. I-a--ze--n----l--n--na -e-i. I___ z_____ h______ n_ s____ I-a- z-l-n- h-l-i-u n- s-b-. ---------------------------- Imam zelenu haljinu na sebi. 0
Ja kupujem crnu tašnu. Ku---e- c-n- torbu. K______ c___ t_____ K-p-j-m c-n- t-r-u- ------------------- Kupujem crnu torbu. 0
Ja kupujem smeđu tašnu. Ku----m-s-eđu--or--. K______ s____ t_____ K-p-j-m s-e-u t-r-u- -------------------- Kupujem smeđu torbu. 0
Ja kupujem bijelu tašnu. K-p---m----elu --rb-. K______ b_____ t_____ K-p-j-m b-j-l- t-r-u- --------------------- Kupujem bijelu torbu. 0
Ja trebam novo auto. T--b---no--aut-. T_____ n__ a____ T-e-a- n-v a-t-. ---------------- Trebam nov auto. 0
Ja trebam brzo auto. Tr--am --z -uto. T_____ b__ a____ T-e-a- b-z a-t-. ---------------- Trebam brz auto. 0
Ja trebam udobno auto. Treb-- u-ob---auto. T_____ u_____ a____ T-e-a- u-o-a- a-t-. ------------------- Trebam udoban auto. 0
Tamo gore stanuje jedna stara žena. Ta-o-g-re-----uje-jed-a ---r- žena. T___ g___ s______ j____ s____ ž____ T-m- g-r- s-a-u-e j-d-a s-a-a ž-n-. ----------------------------------- Tamo gore stanuje jedna stara žena. 0
Tamo gore stanuje jedna debela žena. T-m----re s-anuje --d-----b----ž---. T___ g___ s______ j____ d_____ ž____ T-m- g-r- s-a-u-e j-d-a d-b-l- ž-n-. ------------------------------------ Tamo gore stanuje jedna debela žena. 0
Tamo dole stanuje jedna radoznala žena. T-mo-d------t-nuj- je----znatiželj-- -en-. T___ d____ s______ j____ z__________ ž____ T-m- d-l-e s-a-u-e j-d-a z-a-i-e-j-a ž-n-. ------------------------------------------ Tamo dolje stanuje jedna znatiželjna žena. 0
Naši gosti su bili dragi ljudi. Naši---sti -- -i-- d-agi--j-di. N___ g____ s_ b___ d____ l_____ N-š- g-s-i s- b-l- d-a-i l-u-i- ------------------------------- Naši gosti su bili dragi ljudi. 0
Naši gosti su bili kulturni ljudi. Na-- -osti s- b--i-p-is-o----l---i. N___ g____ s_ b___ p________ l_____ N-š- g-s-i s- b-l- p-i-t-j-i l-u-i- ----------------------------------- Naši gosti su bili pristojni ljudi. 0
Naši gosti su bili interesantni ljudi. N----gos-i--u---li --n-m--i-- --ud-. N___ g____ s_ b___ z_________ l_____ N-š- g-s-i s- b-l- z-n-m-j-v- l-u-i- ------------------------------------ Naši gosti su bili zanimljivi ljudi. 0
Ja imam dragu djecu. Ima---ra-- dj-c-. I___ d____ d_____ I-a- d-a-u d-e-u- ----------------- Imam dragu djecu. 0
Ali komšije imaju bezobraznu djecu. Ali --sjed- i-a-u-be-obr-znu-d-e-u. A__ s______ i____ b_________ d_____ A-i s-s-e-i i-a-u b-z-b-a-n- d-e-u- ----------------------------------- Ali susjedi imaju bezobraznu djecu. 0
Jesu li Vaša djeca dobra? Jesu-l- Va-a-dje-a-do-r-? J___ l_ V___ d____ d_____ J-s- l- V-š- d-e-a d-b-a- ------------------------- Jesu li Vaša djeca dobra? 0

Jedan jezik, mnogo varijeteta

Čak i kada govorimo samo jedan jezik, govorimo mnogo jezika. Jer nijedan jezik nije zatvoren sistem. Svaki jezik pokazuje mnoge različite dimenzije. Jezik je živi sistem. Govornici se uvijek usmjeravaju prema svojim sugovornicima. Stoga ljudi mijenjaju jezik koji govore. Ti varijeteti se pojavljuju u različitim oblicima. Svaki jezik, na primjer, ima istoriju. Ona se mijenjala i nastavit će se mijenjati. To se vidi po tome što stariji ljudi govore drugačije od mladih. U većini jezika takođerpostoje različiti dijalekti. Međutim, mnogi govornici dijalekata se mogu prilagoditi svojoj okolini. U određenim situacijama govore standardni jezik. Različite društvene grupe koriste različite jezike. Jezik mladih ili lovački žargon su primjer za to. Većina ljudi govori drugačije na poslu nego kod kuće. Mnogi na poslu koriste i stručni jezik. Razlike postoje i u usmenom i pismenom jeziku. Govorni jezik je većinom puno jednostavniji od pisanog. Ta razlika može biti jako velika. To je slučaj kad se pisani jezici dugo ne mijenjaju. Govornik tada mora prvo naučiti jezik koristiti pismo. Jezik žena i muškaraca se često razlikuje. U zapadnim društvima ta razlika nije jako velika. Međutim, postoje zemlje u kojima žene govore sasvim drugačije od muškaraca. U nekim kulturama uljudnost ima vlastiti jezični oblik. Pričanje uopće nije lako! Moramo paziti na mnoge različite stvari istovremeno...