Manual de conversa

ca Pronoms possessius 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Pronoms possessius 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Tria com vols veure la traducció:   
català malai Engegar Més
les ulleres ce--i- --ta c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
(Ell) ha oblidat les seves ulleres. D-- terl--- ce-min ma----a. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
On ha posat les seves ulleres? Di--anak-h----mi---a-any-? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
el rellotge jam j__ j-m --- jam 0
El seu rellotge està espatllat. J-m-----a--ya -----. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
El rellotge està enganxat a la paret. Ja--i-u -er--n---g-pad----ndin-. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
el passaport pa--o-t p______ p-s-o-t ------- pasport 0
(Ell) ha perdut el seu passaport. D-a--eh-l----n-p-----t-ya. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
On és el seu passaport? Di m-n-kah-pa-por-n--? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
ells / elles – el seu m--e-- - m--ik--e---a m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Els nens no poden trobar els seus pares. A-----n-k --u--i-ak--ap---men-a-- ib----p- -e-e--. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
Però ja arriben els seus pares! Tet-p- --m-d--- ibu --panya t-b-! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
vostè – el seu And- - mi--- -nda A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Com va anar el seu viatge, senyor Müller? Ba-aim--a--- perj--ana- and-- E-cik M-l--r? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
On és la seva dona, senyor Müller? D----n--ah --t-ri--n--, --c-- Mü---r? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
vostè – el seu Anda ---i-ik--n-a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? Bag-ima--ka---e-jalana---nd-- -u----c-mid-? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
On és el seu marit, senyora Schmidt? Di --na-ah s-a-i-anda- P--- --hmi-t? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

La variació genètica fa possible la parla

De tots els éssers vius que habiten la Terra només l'ésser humà parla. Aquesta circumstància el distingeix d'els animals i les plantes. Per descomptat, també els animals i les plantes es comuniquen. Tanmateix, no parlen una llengua articulada. Però per què els éssers humans poden parlar? Per poder parlar calen algunes característiques orgàniques i fisiològiques. Aquests trets físics es troben tan sols a l'espècie humana. Tanmateix, això no vol dir evidentment que l'ésser humà els ha desenvolupat. En la història evolutiva no hi ha res que passi sense una raó. En algun moment de la seva història, l'home va començar a parlar. El moment en què això va succeir no se sap. Però alguna va haver de succeir el resultat final de la qual per l'ésser humà va ser la capacitat de la parla. Els investigadors creuen que va ser una mutació genètica responsable. Els antropòlegs han comparat l'ADN de diferents éssers vius. És de sobres conegut que un determinat gen influeix en el llenguatge. Quan aquest gen està malmès, les persones en qüestió tenen problemes amb la parla. No aconsegueixen expressar-se amb claredat i la seva comprensió de les paraules és molt defectuosa. S'ha investigat aquest gen en éssers humans, micos i ratolins. En humans i chimpacés és molt similar. Només s'han detectat dues petites diferències. Però aquestes diferències es fan notar en el cervell. Juntament amb altres gens, condicionen algunes activitats cerebrals. Gràcies a aquestes activitats, els homes poden parlar mentre que els ximpanzés, en canvi, no. Amb tot, l'enigma del llenguatge humà segueix sense estar resolt. La mutació genètica per si sola no explica la capacitat de parlar. Els científics van implantar en ratolins la variació genètica dels humans. Però això no va fer que els ratolins poguessin parlar... Encara que els seus xiscles sonaven de manera diferent!