Manual de conversa

ca Els sentiments   »   ms Perasaan

56 [cinquanta-sis]

Els sentiments

Els sentiments

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Tria com vols veure la traducció:   
català malai Engegar Més
Tenir ganes r-s- ---u r___ m___ r-s- m-h- --------- rasa mahu 0
Tenim ganes. K------h-. K___ m____ K-m- m-h-. ---------- Kami mahu. 0
No tenim ganes. K-mi t---k -ahu. K___ t____ m____ K-m- t-d-k m-h-. ---------------- Kami tidak mahu. 0
Tenir por ra---t---t r___ t____ r-s- t-k-t ---------- rasa takut 0
(Jo) tinc por. S--- tak--. S___ t_____ S-y- t-k-t- ----------- Saya takut. 0
(Jo) no tinc por. Sa-a---d---t----. S___ t____ t_____ S-y- t-d-k t-k-t- ----------------- Saya tidak takut. 0
Tenir temps ad- m---------g a__ m___ l_____ a-a m-s- l-p-n- --------------- ada masa lapang 0
(Ell) té temps. Di---d---a-a l---n-. D__ a__ m___ l______ D-a a-a m-s- l-p-n-. -------------------- Dia ada masa lapang. 0
(Ell) no té temps. Dia --d---ada--asa lapang. D__ t____ a__ m___ l______ D-a t-d-k a-a m-s- l-p-n-. -------------------------- Dia tidak ada masa lapang. 0
Avorrir-se ra-------n r___ b____ r-s- b-s-n ---------- rasa bosan 0
(Ella) s’avorreix. Di- -e-a-a-bo---. D__ b_____ b_____ D-a b-r-s- b-s-n- ----------------- Dia berasa bosan. 0
(Ella) no s’avorreix. Di--t---k --r-s--bos-n. D__ t____ b_____ b_____ D-a t-d-k b-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak berasa bosan. 0
Tenir gana r-sa-l--ar r___ l____ r-s- l-p-r ---------- rasa lapar 0
Teniu gana? A--k------u-----a--a-ar? A_____ k___ s____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a l-p-r- ------------------------ Adakah kamu semua lapar? 0
Que no teniu gana? Ad--ah--am----m----i-ak--ap--? A_____ k___ s____ t____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a t-d-k l-p-r- ------------------------------ Adakah kamu semua tidak lapar? 0
Tenir set ras- dahaga r___ d_____ r-s- d-h-g- ----------- rasa dahaga 0
(Ells / Elles) tenen set. Mere----a-a-a. M_____ d______ M-r-k- d-h-g-. -------------- Mereka dahaga. 0
No tenen set. M--eka---da--da-ag-. M_____ t____ d______ M-r-k- t-d-k d-h-g-. -------------------- Mereka tidak dahaga. 0

Llengües secretes

Mitjançant els idiomes volem transmetre el que pensem i sentim. La comunicació representa la missió més important de la llengua. Però de vegades les persones no volen ser enteses. Llavors inventen llenguatges secrets. Els llenguatges secrets o xifrats han fascinat els homes des de fa milers d'any. El mateix Juli Cèsar, per exemple, tenia la seva pròpia llengua secreta. Enviava missatges codificats a totes les parts de l'Imperi. Els seus enemics no podien llegir la informació codificada. Els llenguatges secrets representen una mena de comunicació protegida. Mitjançant la seva ocupació ens diferenciem de la resta de persones. Mostrem que som membres d'un grup exclusiu. La utilització de llengües secretes respon a motivacions diverses. Els amants s'escriuen notes xifrades tot el temps. Alguns sectors professionals han creat també els seus propis llenguatges. Així hi ha llenguatges de mags, lladres i comerciants. Si bé la majoria dels llenguatges secrets s'utilitzen per a fins polítics. En gairebé totes les guerres es desenvolupen llengües xifrades. Els militars, així com els serveis d'intel·ligència, tenen els seus propis experts en llenguatges secrets. La ciència dels llenguatges xifrats és la criptologia. Els codis moderns es basen en complicades fórmules matemàtiques. Desxifrar-los és molt difícil. La nostra vida resultaria impensable sense les llengües xifrades. La codificació de dades avui s'empra per tot arreu. Targetes de crèdit i emails – tot funciona amb codis. Els nens en particular troben molt divertits els llenguatges secrets. Els agrada intercanviar missatges secrets amb els amics. Per al desenvolupament cognitiu dels nens, els llenguatges secrets fins i tot resulten beneficiosos... Perquè estimulen la creativitat i promouen un gust pels idiomes!