Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   ca Pronoms possessius 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Catalan Main Lagi
cermin mata l-- -ll--es l__ u______ l-s u-l-r-s ----------- les ulleres 0
Dia terlupa cermin matanya. (E-l)--a-o-l--a--les s-ve--u-le-e-. (____ h_ o______ l__ s____ u_______ (-l-) h- o-l-d-t l-s s-v-s u-l-r-s- ----------------------------------- (Ell) ha oblidat les seves ulleres. 0
Di manakah cermin matanya? On--- --sat le--s-ves--ll-r-s? O_ h_ p____ l__ s____ u_______ O- h- p-s-t l-s s-v-s u-l-r-s- ------------------------------ On ha posat les seves ulleres? 0
jam e- -e-lo-ge e_ r_______ e- r-l-o-g- ----------- el rellotge 0
Jam tangannya rosak. El --u-rel-o----es-- -s---lla-. E_ s__ r_______ e___ e_________ E- s-u r-l-o-g- e-t- e-p-t-l-t- ------------------------------- El seu rellotge està espatllat. 0
Jam itu tergantung pada dinding. E-----------e-t- -nga-x-t a la--a-et. E_ r_______ e___ e_______ a l_ p_____ E- r-l-o-g- e-t- e-g-n-a- a l- p-r-t- ------------------------------------- El rellotge està enganxat a la paret. 0
pasport e- p---ap--t e_ p________ e- p-s-a-o-t ------------ el passaport 0
Dia kehilangan pasportnya. (--l) -- ---d---el --u p------r-. (____ h_ p_____ e_ s__ p_________ (-l-) h- p-r-u- e- s-u p-s-a-o-t- --------------------------------- (Ell) ha perdut el seu passaport. 0
Di manakah pasportnya? On-és e---eu-----apor-? O_ é_ e_ s__ p_________ O- é- e- s-u p-s-a-o-t- ----------------------- On és el seu passaport? 0
mereka – milik mereka ell--- el-es --el---u e___ / e____ – e_ s__ e-l- / e-l-s – e- s-u --------------------- ells / elles – el seu 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. El---en- no--o-en-t---a--els--eus p--e-. E__ n___ n_ p____ t_____ e__ s___ p_____ E-s n-n- n- p-d-n t-o-a- e-s s-u- p-r-s- ---------------------------------------- Els nens no poden trobar els seus pares. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Pe----a a-r-----e-- s-----ares! P___ j_ a______ e__ s___ p_____ P-r- j- a-r-b-n e-s s-u- p-r-s- ------------------------------- Però ja arriben els seus pares! 0
Anda - milik anda v--tè---e--seu v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? C----- a--r el--e- vi-t-e,-sen--- --l---? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s_____ M______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyor Müller? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? On -s--a -----do-a,-se---r -üll--? O_ é_ l_ s___ d____ s_____ M______ O- é- l- s-v- d-n-, s-n-o- M-l-e-? ---------------------------------- On és la seva dona, senyor Müller? 0
Anda - milik anda vo--è---el --u v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? Co--v--a----el-s-u v---ge,-----o-a--c---d-? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s______ S_______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? O- és ------ ma---,-seny-r------i--? O_ é_ e_ s__ m_____ s______ S_______ O- é- e- s-u m-r-t- s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ On és el seu marit, senyora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -