Konverzační příručka

cs žádat o něco   »   ja 何かをお願いする

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

žádat o něco

74 [七十四]

74 [Nanajūyon]

何かをお願いする

[nanika o onegai suru]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština japonština Poslouchat Více
Můžete mi ostříhat vlasy? 髪の カットを お願い します 。 髪の カットを お願い します 。 髪の カットを お願い します 。 髪の カットを お願い します 。 髪の カットを お願い します 。 0
k--i -----------o-ega--hi-a--. k___ n_ k____ o o_____________ k-m- n- k-t-o o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------ kami no katto o onegaishimasu.
Ne moc nakrátko, prosím. 短すぎない よう 、 お願い します 。 短すぎない よう 、 お願い します 。 短すぎない よう 、 お願い します 。 短すぎない よう 、 お願い します 。 短すぎない よう 、 お願い します 。 0
mijik- su---a- yō--o-e-a-s---as-. m_____ s______ y__ o_____________ m-j-k- s-g-n-i y-, o-e-a-s-i-a-u- --------------------------------- mijika suginai yō, onegaishimasu.
O něco kratší, prosím. 少し 、 短めに お願い します 。 少し 、 短めに お願い します 。 少し 、 短めに お願い します 。 少し 、 短めに お願い します 。 少し 、 短めに お願い します 。 0
su---h-- mij---m-------ega-s--m-su. s_______ m_______ n_ o_____________ s-k-s-i- m-j-k-m- n- o-e-a-s-i-a-u- ----------------------------------- sukoshi, mijikame ni onegaishimasu.
Můžete mi vyvolat fotky? 写真を 現像して もらえます か ? 写真を 現像して もらえます か ? 写真を 現像して もらえます か ? 写真を 現像して もらえます か ? 写真を 現像して もらえます か ? 0
s-a-h-- ----n-------e -o---ma-u--a? s______ o g____ s____ m________ k__ s-a-h-n o g-n-ō s-i-e m-r-e-a-u k-? ----------------------------------- shashin o genzō shite moraemasu ka?
Fotky jsou na cédéčku. 写真は CDに 入って います 。 写真は CDに 入って います 。 写真は CDに 入って います 。 写真は CDに 入って います 。 写真は CDに 入って います 。 0
s-a-h-n--a -- -i -ai-------s-. s______ w_ C_ n_ h_____ i_____ s-a-h-n w- C- n- h-i-t- i-a-u- ------------------------------ shashin wa CD ni haitte imasu.
Fotky jsou ve foťáku. 写真は カメラに 入って います 。 写真は カメラに 入って います 。 写真は カメラに 入って います 。 写真は カメラに 入って います 。 写真は カメラに 入って います 。 0
s------ -- k-m--a-n---a-t-e i--su. s______ w_ k_____ n_ h_____ i_____ s-a-h-n w- k-m-r- n- h-i-t- i-a-u- ---------------------------------- shashin wa kamera ni haitte imasu.
Můžete opravit ty hodinky? 時計を 修理して もらえます か ? 時計を 修理して もらえます か ? 時計を 修理して もらえます か ? 時計を 修理して もらえます か ? 時計を 修理して もらえます か ? 0
to-e--- shūr- sh-------ae--su---? t____ o s____ s____ m________ k__ t-k-i o s-ū-i s-i-e m-r-e-a-u k-? --------------------------------- tokei o shūri shite moraemasu ka?
Sklíčko je rozbité. ガラスが 壊れました 。 ガラスが 壊れました 。 ガラスが 壊れました 。 ガラスが 壊れました 。 ガラスが 壊れました 。 0
ga-a-u -a--oware-as-i--. g_____ g_ k_____________ g-r-s- g- k-w-r-m-s-i-a- ------------------------ garasu ga kowaremashita.
Baterie je prázdná. 電池が 切れました 。 電池が 切れました 。 電池が 切れました 。 電池が 切れました 。 電池が 切れました 。 0
d--chi-ga-k----ashi--. d_____ g_ k___________ d-n-h- g- k-r-m-s-i-a- ---------------------- denchi ga kiremashita.
Můžete vyžehlit tu košili? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? シャツに アイロンを かけて もらえます か ? 0
sha--u ---------o-kak------ra----u---? s_____ n_ a____ o k_____ m________ k__ s-a-s- n- a-r-n o k-k-t- m-r-e-a-u k-? -------------------------------------- shatsu ni airon o kakete moraemasu ka?
Můžete vyčistit ty kalhoty? ズボンを 洗濯して もらえます か ? ズボンを 洗濯して もらえます か ? ズボンを 洗濯して もらえます か ? ズボンを 洗濯して もらえます か ? ズボンを 洗濯して もらえます か ? 0
zub-n---senta-u s--te-----e--su---? z____ o s______ s____ m________ k__ z-b-n o s-n-a-u s-i-e m-r-e-a-u k-? ----------------------------------- zubon o sentaku shite moraemasu ka?
Můžete opravit ty boty? 靴を 修理して もらえます か ? 靴を 修理して もらえます か ? 靴を 修理して もらえます か ? 靴を 修理して もらえます か ? 靴を 修理して もらえます か ? 0
k--su o s---i------ ---a--as- k-? k____ o s____ s____ m________ k__ k-t-u o s-ū-i s-i-e m-r-e-a-u k-? --------------------------------- kutsu o shūri shite moraemasu ka?
Můžete mi připálit? 火を 貸して もらえます か ? 火を 貸して もらえます か ? 火を 貸して もらえます か ? 火を 貸して もらえます か ? 火を 貸して もらえます か ? 0
h-----as-it--mo-a-m-----a? h_ o k______ m________ k__ h- o k-s-i-e m-r-e-a-u k-? -------------------------- hi o kashite moraemasu ka?
Máte zápalky nebo zapalovač? マッチか ライターは あります か ? マッチか ライターは あります か ? マッチか ライターは あります か ? マッチか ライターは あります か ? マッチか ライターは あります か ? 0
match- -a--a--ā -- -r-masu --? m_____ k_ r____ w_ a______ k__ m-t-h- k- r-i-ā w- a-i-a-u k-? ------------------------------ matchi ka raitā wa arimasu ka?
Můžete mi přinést popelník? 灰皿は あります か ? 灰皿は あります か ? 灰皿は あります か ? 灰皿は あります か ? 灰皿は あります か ? 0
h-iz-ra w- --im--u-ka? h______ w_ a______ k__ h-i-a-a w- a-i-a-u k-? ---------------------- haizara wa arimasu ka?
Kouříte doutníky? 葉巻を 吸います か ? 葉巻を 吸います か ? 葉巻を 吸います か ? 葉巻を 吸います か ? 葉巻を 吸います か ? 0
hama-i-o---------ka? h_____ o s______ k__ h-m-k- o s-i-a-u k-? -------------------- hamaki o suimasu ka?
Kouříte cigarety? タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? 0
t-b--o-o sui---- -a? t_____ o s______ k__ t-b-k- o s-i-a-u k-? -------------------- tabako o suimasu ka?
Kouříte dýmku? パイプを 吸います か ? パイプを 吸います か ? パイプを 吸います か ? パイプを 吸います か ? パイプを 吸います か ? 0
paipu-- su--asu--a? p____ o s______ k__ p-i-u o s-i-a-u k-? ------------------- paipu o suimasu ka?

Učení a čtení

Učení a čtení patří k sobě. To platí samozřejmě dvojnásob při učení cizích jazyků. Kdo se chce naučit nový jazyk, musí přečíst mnoho textů. Když čteme literaturu v cizím jazyce, zpracováváme celé věty. Náš mozek se tak učí slovní zásobu a gramatiku v kontextu. To mu pomáhá ukládat nové informace. Naše paměť si hůře pamatuje samostatná slova. Při čtení se také učíme, jaký význam mohou slova mít. A vyvineme si tak cit pro nový jazyk. Cizojazyčná literatura nesmí být samozřejmě příliš obtížná. Moderní povídky nebo detektivky bývají často záživné. Denní tisk má tu výhodu, že je vždy aktuální. Knihy pro děti nebo komiksy jsou také vhodné pro učení. Obrázky pomáhají lépe pochopit nová slova. Nehledě na to, jakou literaturu zvolíte -- měla by být záživná! To znamená, že by měla mít živý děj, aby byl jazyk dostatečně různorodý. Pokud nic takového nenajdete, lze použít i speciální učebnice. Existuje mnoho knih s jednoduchými texty pro začátečníky. Při čtení je vždy důležité používat slovník. Jakmile některému slovu nerozumíte, měli byste si jej najít. Náš mozek se při čtení aktivuje a učí se nové věci rychleji. Vytvořte si soubor pro všechna slova, kterým nerozumíte. Tato slova si potom můžete často prohlížet. Také je dobré si neznámá slova v textu zvýrazňovat. Příště je tak okamžitě poznáte. Kdo čte často v cizím jazyce, dělá větší pokroky. Náš mozek se totiž rychle naučí cizí řeč napodobovat. Může se stát, že jednou budete v cizím jazyce i myslet…