Konverzační příručka

cs žádat o něco   »   ru О чем-нибудь просить

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

žádat o něco

74 [семьдесят четыре]

74 [semʹdesyat chetyre]

О чем-нибудь просить

O chem-nibudʹ prositʹ

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
Můžete mi ostříhat vlasy? Вы ---е-- --е --д---ичь--о-о--? В_ м_____ м__ п________ в______ В- м-ж-т- м-е п-д-т-и-ь в-л-с-? ------------------------------- Вы можете мне подстричь волосы? 0
V-----het----- -od-t--chʹ-----sy? V_ m______ m__ p_________ v______ V- m-z-e-e m-e p-d-t-i-h- v-l-s-? --------------------------------- Vy mozhete mne podstrichʹ volosy?
Ne moc nakrátko, prosím. Н----ен------тк---пожалуй--а. Н_ о____ к_______ п__________ Н- о-е-ь к-р-т-о- п-ж-л-й-т-. ----------------------------- Не очень коротко, пожалуйста. 0
N---che-ʹ---r-t-o, p---alu----. N_ o_____ k_______ p___________ N- o-h-n- k-r-t-o- p-z-a-u-s-a- ------------------------------- Ne ochenʹ korotko, pozhaluysta.
O něco kratší, prosím. Н---ого по-о---е- ---ал---т-. Н______ п________ п__________ Н-м-о-о п-к-р-ч-, п-ж-л-й-т-. ----------------------------- Немного покороче, пожалуйста. 0
Nem-og--po--ro-h-,-poz-aluy---. N______ p_________ p___________ N-m-o-o p-k-r-c-e- p-z-a-u-s-a- ------------------------------- Nemnogo pokoroche, pozhaluysta.
Můžete mi vyvolat fotky? В- --жет- -бр-ботать ф--о--афии? В_ м_____ о_________ ф__________ В- м-ж-т- о-р-б-т-т- ф-т-г-а-и-? -------------------------------- Вы можете обработать фотографии? 0
Vy-mo-h--- obrab--a-- fo-og-a-i-? V_ m______ o_________ f__________ V- m-z-e-e o-r-b-t-t- f-t-g-a-i-? --------------------------------- Vy mozhete obrabotatʹ fotografii?
Fotky jsou na cédéčku. Ф--о-р-ф-- на к-м--кт ди--е. Ф_________ н_ к______ д_____ Ф-т-г-а-и- н- к-м-а-т д-с-е- ---------------------------- Фотографии на компакт диске. 0
F----r-----n- ko--ak--d--ke. F_________ n_ k______ d_____ F-t-g-a-i- n- k-m-a-t d-s-e- ---------------------------- Fotografii na kompakt diske.
Fotky jsou ve foťáku. Фо---------в---т--пп-р--е. Ф_________ в ф____________ Ф-т-г-а-и- в ф-т-а-п-р-т-. -------------------------- Фотографии в фотоаппарате. 0
F-t------i---f---a--a----. F_________ v f____________ F-t-g-a-i- v f-t-a-p-r-t-. -------------------------- Fotografii v fotoapparate.
Můžete opravit ty hodinky? В- -о-ет- ---и---- -ас-? В_ м_____ п_______ ч____ В- м-ж-т- п-ч-н-т- ч-с-? ------------------------ Вы можете починить часы? 0
Vy-mozhet----c----t- ---sy? V_ m______ p________ c_____ V- m-z-e-e p-c-i-i-ʹ c-a-y- --------------------------- Vy mozhete pochinitʹ chasy?
Sklíčko je rozbité. С--к-- разб-т-. С_____ р_______ С-е-л- р-з-и-о- --------------- Стекло разбито. 0
S-e--- -azb--o. S_____ r_______ S-e-l- r-z-i-o- --------------- Steklo razbito.
Baterie je prázdná. Б--а-е-к- ---а. Б________ с____ Б-т-р-й-а с-л-. --------------- Батарейка села. 0
B-t-----a ----. B________ s____ B-t-r-y-a s-l-. --------------- Batareyka sela.
Můžete vyžehlit tu košili? Вы-мож-те по-л----ь--уб---у? В_ м_____ п________ р_______ В- м-ж-т- п-г-а-и-ь р-б-ш-у- ---------------------------- Вы можете погладить рубашку? 0
V- -o-h-t---og--ditʹ--ubas-k-? V_ m______ p________ r________ V- m-z-e-e p-g-a-i-ʹ r-b-s-k-? ------------------------------ Vy mozhete pogladitʹ rubashku?
Můžete vyčistit ty kalhoty? Вы-мо--т- -очи-т-ть-б-ю--? В_ м_____ п________ б_____ В- м-ж-т- п-ч-с-и-ь б-ю-и- -------------------------- Вы можете почистить брюки? 0
Vy mo--e-e pochi-t--ʹ-b--u--? V_ m______ p_________ b______ V- m-z-e-e p-c-i-t-t- b-y-k-? ----------------------------- Vy mozhete pochistitʹ bryuki?
Můžete opravit ty boty? В- -о-е-е---ч-н-т-----инк-? В_ м_____ п_______ б_______ В- м-ж-т- п-ч-н-т- б-т-н-и- --------------------------- Вы можете починить ботинки? 0
Vy--o-h-te -oc--n-tʹ bot-n-i? V_ m______ p________ b_______ V- m-z-e-e p-c-i-i-ʹ b-t-n-i- ----------------------------- Vy mozhete pochinitʹ botinki?
Můžete mi připálit? У вас--- -айд-------ик-р-ть? У в__ н_ н_______ п_________ У в-с н- н-й-е-с- п-и-у-и-ь- ---------------------------- У вас не найдется прикурить? 0
U va- n- -aydet--- ---k--i-ʹ? U v__ n_ n________ p_________ U v-s n- n-y-e-s-a p-i-u-i-ʹ- ----------------------------- U vas ne naydetsya prikuritʹ?
Máte zápalky nebo zapalovač? У В----ст- спички ил--заж--алк-? У В__ е___ с_____ и__ з_________ У В-с е-т- с-и-к- и-и з-ж-г-л-а- -------------------------------- У Вас есть спички или зажигалка? 0
U-Vas---st- -pic-k- i-- z-zhiga--a? U V__ y____ s______ i__ z__________ U V-s y-s-ʹ s-i-h-i i-i z-z-i-a-k-? ----------------------------------- U Vas yestʹ spichki ili zazhigalka?
Můžete mi přinést popelník? У -ас ---ь п--е--н---? У В__ е___ п__________ У В-с е-т- п-п-л-н-ц-? ---------------------- У Вас есть пепельница? 0
U---s -es-ʹ --pelʹni---? U V__ y____ p___________ U V-s y-s-ʹ p-p-l-n-t-a- ------------------------ U Vas yestʹ pepelʹnitsa?
Kouříte doutníky? Вы---рит--с-----? В_ к_____ с______ В- к-р-т- с-г-р-? ----------------- Вы курите сигары? 0
V---u--t--sig---? V_ k_____ s______ V- k-r-t- s-g-r-? ----------------- Vy kurite sigary?
Kouříte cigarety? В- -ур-т---и-ареты? В_ к_____ с________ В- к-р-т- с-г-р-т-? ------------------- Вы курите сигареты? 0
V---uri-- --g---ty? V_ k_____ s________ V- k-r-t- s-g-r-t-? ------------------- Vy kurite sigarety?
Kouříte dýmku? Вы --р----т-убку? В_ к_____ т______ В- к-р-т- т-у-к-? ----------------- Вы курите трубку? 0
V---ur--e---ub--? V_ k_____ t______ V- k-r-t- t-u-k-? ----------------- Vy kurite trubku?

Učení a čtení

Učení a čtení patří k sobě. To platí samozřejmě dvojnásob při učení cizích jazyků. Kdo se chce naučit nový jazyk, musí přečíst mnoho textů. Když čteme literaturu v cizím jazyce, zpracováváme celé věty. Náš mozek se tak učí slovní zásobu a gramatiku v kontextu. To mu pomáhá ukládat nové informace. Naše paměť si hůře pamatuje samostatná slova. Při čtení se také učíme, jaký význam mohou slova mít. A vyvineme si tak cit pro nový jazyk. Cizojazyčná literatura nesmí být samozřejmě příliš obtížná. Moderní povídky nebo detektivky bývají často záživné. Denní tisk má tu výhodu, že je vždy aktuální. Knihy pro děti nebo komiksy jsou také vhodné pro učení. Obrázky pomáhají lépe pochopit nová slova. Nehledě na to, jakou literaturu zvolíte -- měla by být záživná! To znamená, že by měla mít živý děj, aby byl jazyk dostatečně různorodý. Pokud nic takového nenajdete, lze použít i speciální učebnice. Existuje mnoho knih s jednoduchými texty pro začátečníky. Při čtení je vždy důležité používat slovník. Jakmile některému slovu nerozumíte, měli byste si jej najít. Náš mozek se při čtení aktivuje a učí se nové věci rychleji. Vytvořte si soubor pro všechna slova, kterým nerozumíte. Tato slova si potom můžete často prohlížet. Také je dobré si neznámá slova v textu zvýrazňovat. Příště je tak okamžitě poznáte. Kdo čte často v cizím jazyce, dělá větší pokroky. Náš mozek se totiž rychle naučí cizí řeč napodobovat. Může se stát, že jednou budete v cizím jazyce i myslet…