Konverzační příručka

cs žádat o něco   »   sk o niečo poprosiť

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

žádat o něco

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština slovenština Poslouchat Více
Můžete mi ostříhat vlasy? Mô-ete--i o-tri-ať-vl-s-? M_____ m_ o_______ v_____ M-ž-t- m- o-t-i-a- v-a-y- ------------------------- Môžete mi ostrihať vlasy? 0
Ne moc nakrátko, prosím. N-e prí----na-kr--k-- p--sí-. N__ p_____ n_ k______ p______ N-e p-í-i- n- k-á-k-, p-o-í-. ----------------------------- Nie príliš na krátko, prosím. 0
O něco kratší, prosím. Tro-h- --atš-e--p-osím. T_____ k_______ p______ T-o-h- k-a-š-e- p-o-í-. ----------------------- Trochu kratšie, prosím. 0
Můžete mi vyvolat fotky? Mô-----v-v-l-- ---k-? M_____ v______ f_____ M-ž-t- v-v-l-ť f-t-y- --------------------- Môžete vyvolať fotky? 0
Fotky jsou na cédéčku. F--k- ---n--C-. F____ s_ n_ C__ F-t-y s- n- C-. --------------- Fotky sú na CD. 0
Fotky jsou ve foťáku. F---y ---vo---t-ap-rá--. F____ s_ v_ f___________ F-t-y s- v- f-t-a-a-á-e- ------------------------ Fotky sú vo fotoaparáte. 0
Můžete opravit ty hodinky? M-ž-t---pravi- -ie ---iny? M_____ o______ t__ h______ M-ž-t- o-r-v-ť t-e h-d-n-? -------------------------- Môžete opraviť tie hodiny? 0
Sklíčko je rozbité. Sklo--- ro-b-té. S___ j_ r_______ S-l- j- r-z-i-é- ---------------- Sklo je rozbité. 0
Baterie je prázdná. Ba---i- je-prázd-a. B______ j_ p_______ B-t-r-a j- p-á-d-a- ------------------- Batéria je prázdna. 0
Můžete vyžehlit tu košili? M--e---vy--h--ť -ú-koš--u? M_____ v_______ t_ k______ M-ž-t- v-ž-h-i- t- k-š-ľ-? -------------------------- Môžete vyžehliť tú košeľu? 0
Můžete vyčistit ty kalhoty? Môž-t--v-či--iť t-----ha-i--? M_____ v_______ t__ n________ M-ž-t- v-č-s-i- t-e n-h-v-c-? ----------------------------- Môžete vyčistiť tie nohavice? 0
Můžete opravit ty boty? Môžet--opr--iť--i----pá--y? M_____ o______ t__ t_______ M-ž-t- o-r-v-ť t-e t-p-n-y- --------------------------- Môžete opraviť tie topánky? 0
Můžete mi připálit? Môže---mi-dať--h--? M_____ m_ d__ o____ M-ž-t- m- d-ť o-e-? ------------------- Môžete mi dať oheň? 0
Máte zápalky nebo zapalovač? Má-e---p-lky-al-----apaľ---č? M___ z______ a____ z_________ M-t- z-p-l-y a-e-o z-p-ľ-v-č- ----------------------------- Máte zápalky alebo zapaľovač? 0
Můžete mi přinést popelník? Máte--op--n-k? M___ p________ M-t- p-p-l-í-? -------------- Máte popolník? 0
Kouříte doutníky? F-jč-t- ci-ar-? F______ c______ F-j-í-e c-g-r-? --------------- Fajčíte cigary? 0
Kouříte cigarety? F--čí-e---g--et-? F______ c________ F-j-í-e c-g-r-t-? ----------------- Fajčíte cigarety? 0
Kouříte dýmku? F-jčí-e f---u? F______ f_____ F-j-í-e f-j-u- -------------- Fajčíte fajku? 0

Učení a čtení

Učení a čtení patří k sobě. To platí samozřejmě dvojnásob při učení cizích jazyků. Kdo se chce naučit nový jazyk, musí přečíst mnoho textů. Když čteme literaturu v cizím jazyce, zpracováváme celé věty. Náš mozek se tak učí slovní zásobu a gramatiku v kontextu. To mu pomáhá ukládat nové informace. Naše paměť si hůře pamatuje samostatná slova. Při čtení se také učíme, jaký význam mohou slova mít. A vyvineme si tak cit pro nový jazyk. Cizojazyčná literatura nesmí být samozřejmě příliš obtížná. Moderní povídky nebo detektivky bývají často záživné. Denní tisk má tu výhodu, že je vždy aktuální. Knihy pro děti nebo komiksy jsou také vhodné pro učení. Obrázky pomáhají lépe pochopit nová slova. Nehledě na to, jakou literaturu zvolíte -- měla by být záživná! To znamená, že by měla mít živý děj, aby byl jazyk dostatečně různorodý. Pokud nic takového nenajdete, lze použít i speciální učebnice. Existuje mnoho knih s jednoduchými texty pro začátečníky. Při čtení je vždy důležité používat slovník. Jakmile některému slovu nerozumíte, měli byste si jej najít. Náš mozek se při čtení aktivuje a učí se nové věci rychleji. Vytvořte si soubor pro všechna slova, kterým nerozumíte. Tato slova si potom můžete často prohlížet. Také je dobré si neznámá slova v textu zvýrazňovat. Příště je tak okamžitě poznáte. Kdo čte často v cizím jazyce, dělá větší pokroky. Náš mozek se totiž rychle naučí cizí řeč napodobovat. Může se stát, že jednou budete v cizím jazyce i myslet…