Konverzační příručka

cs žádat o něco   »   af vir iets vra

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

žádat o něco

74 [vier en sewentig]

vir iets vra

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština afrikánština Poslouchat Více
Můžete mi ostříhat vlasy? K-n-- -- ha-e-sny? Kan u my hare sny? K-n u m- h-r- s-y- ------------------ Kan u my hare sny? 0
Ne moc nakrátko, prosím. Nie -e ---- n-e, -ss-bli--. Nie te kort nie, asseblief. N-e t- k-r- n-e- a-s-b-i-f- --------------------------- Nie te kort nie, asseblief. 0
O něco kratší, prosím. ’--Biet--e----t-r,-asse--i--. ’n Bietjie korter, asseblief. ’- B-e-j-e k-r-e-, a-s-b-i-f- ----------------------------- ’n Bietjie korter, asseblief. 0
Můžete mi vyvolat fotky? Ka- u --- fo-o’s o-t-----l? Kan u die foto’s ontwikkel? K-n u d-e f-t-’- o-t-i-k-l- --------------------------- Kan u die foto’s ontwikkel? 0
Fotky jsou na cédéčku. D-e -ot-’- -s--p-d---kom-akskyf---D). Die foto’s is op die kompakskyf (CD). D-e f-t-’- i- o- d-e k-m-a-s-y- (-D-. ------------------------------------- Die foto’s is op die kompakskyf (CD). 0
Fotky jsou ve foťáku. D-- -o-o’s--s -n--ie-kame--. Die foto’s is in die kamera. D-e f-t-’- i- i- d-e k-m-r-. ---------------------------- Die foto’s is in die kamera. 0
Můžete opravit ty hodinky? K-n-u---e -orl-s-e-----a-k? Kan u die horlosie regmaak? K-n u d-e h-r-o-i- r-g-a-k- --------------------------- Kan u die horlosie regmaak? 0
Sklíčko je rozbité. Die -l-- -- s--kk-nd. Die glas is stukkend. D-e g-a- i- s-u-k-n-. --------------------- Die glas is stukkend. 0
Baterie je prázdná. D-e-bat-e-y -- pa-. Die battery is pap. D-e b-t-e-y i- p-p- ------------------- Die battery is pap. 0
Můžete vyžehlit tu košili? Ka- - -ie hemp -t--k? Kan u die hemp stryk? K-n u d-e h-m- s-r-k- --------------------- Kan u die hemp stryk? 0
Můžete vyčistit ty kalhoty? Ka--u d-e--r--- s---nmaa-? Kan u die broek skoonmaak? K-n u d-e b-o-k s-o-n-a-k- -------------------------- Kan u die broek skoonmaak? 0
Můžete opravit ty boty? K---- -ie-s----e re---ak? Kan u die skoene regmaak? K-n u d-e s-o-n- r-g-a-k- ------------------------- Kan u die skoene regmaak? 0
Můžete mi připálit? Kan-u --- -y-’n ---r-ou-j-e ---a---eker -e-n? Kan u vir my ’n vuurhoutjie / aansteker leen? K-n u v-r m- ’- v-u-h-u-j-e / a-n-t-k-r l-e-? --------------------------------------------- Kan u vir my ’n vuurhoutjie / aansteker leen? 0
Máte zápalky nebo zapalovač? H-t-- ---r-----ies--- ’n -i--r-t----t----? Het u vuurhoutjies of ’n sigaretaansteker? H-t u v-u-h-u-j-e- o- ’- s-g-r-t-a-s-e-e-? ------------------------------------------ Het u vuurhoutjies of ’n sigaretaansteker? 0
Můžete mi přinést popelník? H---u ----sbak? Het u ’n asbak? H-t u ’- a-b-k- --------------- Het u ’n asbak? 0
Kouříte doutníky? Ro------i-ar-? Rook u sigare? R-o- u s-g-r-? -------------- Rook u sigare? 0
Kouříte cigarety? Ro-- u s-gar--t-? Rook u sigarette? R-o- u s-g-r-t-e- ----------------- Rook u sigarette? 0
Kouříte dýmku? R--k u---p? Rook u pyp? R-o- u p-p- ----------- Rook u pyp? 0

Učení a čtení

Učení a čtení patří k sobě. To platí samozřejmě dvojnásob při učení cizích jazyků. Kdo se chce naučit nový jazyk, musí přečíst mnoho textů. Když čteme literaturu v cizím jazyce, zpracováváme celé věty. Náš mozek se tak učí slovní zásobu a gramatiku v kontextu. To mu pomáhá ukládat nové informace. Naše paměť si hůře pamatuje samostatná slova. Při čtení se také učíme, jaký význam mohou slova mít. A vyvineme si tak cit pro nový jazyk. Cizojazyčná literatura nesmí být samozřejmě příliš obtížná. Moderní povídky nebo detektivky bývají často záživné. Denní tisk má tu výhodu, že je vždy aktuální. Knihy pro děti nebo komiksy jsou také vhodné pro učení. Obrázky pomáhají lépe pochopit nová slova. Nehledě na to, jakou literaturu zvolíte -- měla by být záživná! To znamená, že by měla mít živý děj, aby byl jazyk dostatečně různorodý. Pokud nic takového nenajdete, lze použít i speciální učebnice. Existuje mnoho knih s jednoduchými texty pro začátečníky. Při čtení je vždy důležité používat slovník. Jakmile některému slovu nerozumíte, měli byste si jej najít. Náš mozek se při čtení aktivuje a učí se nové věci rychleji. Vytvořte si soubor pro všechna slova, kterým nerozumíte. Tato slova si potom můžete často prohlížet. Také je dobré si neznámá slova v textu zvýrazňovat. Příště je tak okamžitě poznáte. Kdo čte často v cizím jazyce, dělá větší pokroky. Náš mozek se totiž rychle naučí cizí řeč napodobovat. Může se stát, že jednou budete v cizím jazyce i myslet…