Konverzační příručka

cs žádat o něco   »   af vir iets vra

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

žádat o něco

74 [vier en sewentig]

vir iets vra

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština afrikánština Poslouchat Více
Můžete mi ostříhat vlasy? K-n-u-my---r- s--? K__ u m_ h___ s___ K-n u m- h-r- s-y- ------------------ Kan u my hare sny? 0
Ne moc nakrátko, prosím. Nie------rt ---- --s-bl-ef. N__ t_ k___ n___ a_________ N-e t- k-r- n-e- a-s-b-i-f- --------------------------- Nie te kort nie, asseblief. 0
O něco kratší, prosím. ’- Bi-t-------t-r- asse-----. ’_ B______ k______ a_________ ’- B-e-j-e k-r-e-, a-s-b-i-f- ----------------------------- ’n Bietjie korter, asseblief. 0
Můžete mi vyvolat fotky? Kan --d-e f---’s-ontwikkel? K__ u d__ f_____ o_________ K-n u d-e f-t-’- o-t-i-k-l- --------------------------- Kan u die foto’s ontwikkel? 0
Fotky jsou na cédéčku. Die f----s-is-op------o-pa-skyf (-D-. D__ f_____ i_ o_ d__ k_________ (____ D-e f-t-’- i- o- d-e k-m-a-s-y- (-D-. ------------------------------------- Die foto’s is op die kompakskyf (CD). 0
Fotky jsou ve foťáku. D-e fo-o’s i- -- --e k-m-r-. D__ f_____ i_ i_ d__ k______ D-e f-t-’- i- i- d-e k-m-r-. ---------------------------- Die foto’s is in die kamera. 0
Můžete opravit ty hodinky? K-n-u --e-ho-l---e re--a-k? K__ u d__ h_______ r_______ K-n u d-e h-r-o-i- r-g-a-k- --------------------------- Kan u die horlosie regmaak? 0
Sklíčko je rozbité. D-e gl-s -s s-u--en-. D__ g___ i_ s________ D-e g-a- i- s-u-k-n-. --------------------- Die glas is stukkend. 0
Baterie je prázdná. D-- ba--er---s--a-. D__ b______ i_ p___ D-e b-t-e-y i- p-p- ------------------- Die battery is pap. 0
Můžete vyžehlit tu košili? K---- -i- -emp-----k? K__ u d__ h___ s_____ K-n u d-e h-m- s-r-k- --------------------- Kan u die hemp stryk? 0
Můžete vyčistit ty kalhoty? Kan---d-e-b--ek-s-o-n---k? K__ u d__ b____ s_________ K-n u d-e b-o-k s-o-n-a-k- -------------------------- Kan u die broek skoonmaak? 0
Můžete opravit ty boty? Ka--u die---oe-- re-----? K__ u d__ s_____ r_______ K-n u d-e s-o-n- r-g-a-k- ------------------------- Kan u die skoene regmaak? 0
Můžete mi připálit? Ka--- vir-m- -- v-urhou---e / -anst--er-le--? K__ u v__ m_ ’_ v__________ / a________ l____ K-n u v-r m- ’- v-u-h-u-j-e / a-n-t-k-r l-e-? --------------------------------------------- Kan u vir my ’n vuurhoutjie / aansteker leen? 0
Máte zápalky nebo zapalovač? He- u--u-rh-ut--es of ’n--igaret--n-teke-? H__ u v___________ o_ ’_ s________________ H-t u v-u-h-u-j-e- o- ’- s-g-r-t-a-s-e-e-? ------------------------------------------ Het u vuurhoutjies of ’n sigaretaansteker? 0
Můžete mi přinést popelník? He- u--- as--k? H__ u ’_ a_____ H-t u ’- a-b-k- --------------- Het u ’n asbak? 0
Kouříte doutníky? Ro---- s-g--e? R___ u s______ R-o- u s-g-r-? -------------- Rook u sigare? 0
Kouříte cigarety? Ro---u--------t-? R___ u s_________ R-o- u s-g-r-t-e- ----------------- Rook u sigarette? 0
Kouříte dýmku? R--k u-pyp? R___ u p___ R-o- u p-p- ----------- Rook u pyp? 0

Učení a čtení

Učení a čtení patří k sobě. To platí samozřejmě dvojnásob při učení cizích jazyků. Kdo se chce naučit nový jazyk, musí přečíst mnoho textů. Když čteme literaturu v cizím jazyce, zpracováváme celé věty. Náš mozek se tak učí slovní zásobu a gramatiku v kontextu. To mu pomáhá ukládat nové informace. Naše paměť si hůře pamatuje samostatná slova. Při čtení se také učíme, jaký význam mohou slova mít. A vyvineme si tak cit pro nový jazyk. Cizojazyčná literatura nesmí být samozřejmě příliš obtížná. Moderní povídky nebo detektivky bývají často záživné. Denní tisk má tu výhodu, že je vždy aktuální. Knihy pro děti nebo komiksy jsou také vhodné pro učení. Obrázky pomáhají lépe pochopit nová slova. Nehledě na to, jakou literaturu zvolíte -- měla by být záživná! To znamená, že by měla mít živý děj, aby byl jazyk dostatečně různorodý. Pokud nic takového nenajdete, lze použít i speciální učebnice. Existuje mnoho knih s jednoduchými texty pro začátečníky. Při čtení je vždy důležité používat slovník. Jakmile některému slovu nerozumíte, měli byste si jej najít. Náš mozek se při čtení aktivuje a učí se nové věci rychleji. Vytvořte si soubor pro všechna slova, kterým nerozumíte. Tato slova si potom můžete často prohlížet. Také je dobré si neznámá slova v textu zvýrazňovat. Příště je tak okamžitě poznáte. Kdo čte často v cizím jazyce, dělá větší pokroky. Náš mozek se totiž rychle naučí cizí řeč napodobovat. Může se stát, že jednou budete v cizím jazyce i myslet…