Konverzační příručka

cs žádat o něco   »   sq tё lutesh pёr diçka

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

žádat o něco

74 [shtatёdhjetёekatёr]

tё lutesh pёr diçka

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština albánština Poslouchat Více
Můžete mi ostříhat vlasy? A-mun- t- m-- pr--ni f--kёt? A m___ t_ m__ p_____ f______ A m-n- t- m-i p-i-n- f-o-ё-? ---------------------------- A mund tё m’i prisni flokёt? 0
Ne moc nakrátko, prosím. Jo -h----shku--- ju lu--m. J_ s____ s______ j_ l_____ J- s-u-ё s-k-r-, j- l-t-m- -------------------------- Jo shumё shkurt, ju lutem. 0
O něco kratší, prosím. P-- -- -h--r----u--u--m. P__ m_ s______ j_ l_____ P-k m- s-k-r-, j- l-t-m- ------------------------ Pak mё shkurt, ju lutem. 0
Můžete mi vyvolat fotky? A ---- t’i zh-----ni -o--graf---? A m___ t__ z________ f___________ A m-n- t-i z-v-l-o-i f-t-g-a-i-ё- --------------------------------- A mund t’i zhvilloni fotografitё? 0
Fotky jsou na cédéčku. F--og--fi-----n- n--C-. F__________ j___ n_ C__ F-t-g-a-i-ё j-n- n- C-. ----------------------- Fotografitё janё nё CD. 0
Fotky jsou ve foťáku. Foto--afi---ja---nё-kam---. F__________ j___ n_ k______ F-t-g-a-i-ё j-n- n- k-m-r-. --------------------------- Fotografitё janё nё kamera. 0
Můžete opravit ty hodinky? A -u-d ---rre-ullon- --ё-? A m___ t_ r_________ o____ A m-n- t- r-e-u-l-n- o-ё-? -------------------------- A mund ta rregulloni orёn? 0
Sklíčko je rozbité. Go-a-ёsh-ё e-thy--. G___ ё____ e t_____ G-t- ё-h-ё e t-y-r- ------------------- Gota ёshtё e thyer. 0
Baterie je prázdná. B--er-a-ёsht- --sh. B______ ё____ b____ B-t-r-a ё-h-ё b-s-. ------------------- Bateria ёshtё bosh. 0
Můžete vyžehlit tu košili? A m--- ------ur-----k-mi--ёn? A m___ t_ h________ k________ A m-n- t- h-k-r-s-i k-m-s-ё-? ----------------------------- A mund ta hekurosni kёmishёn? 0
Můžete vyčistit ty kalhoty? A--u-- -’--p---r-n--p-n-al--n-t? A m___ t__ p_______ p___________ A m-n- t-i p-s-r-n- p-n-a-l-n-t- -------------------------------- A mund t’i pastroni pantallonat? 0
Můžete opravit ty boty? A--u----’i r-paron---ёp-cё-? A m___ t__ r_______ k_______ A m-n- t-i r-p-r-n- k-p-c-t- ---------------------------- A mund t’i riparoni kёpucёt? 0
Můžete mi připálit? A--u-d -ё-mё-------p-r--ё--dez--? A m___ t_ m_ j____ p__ t_ n______ A m-n- t- m- j-p-i p-r t- n-e-u-? --------------------------------- A mund tё mё jepni pёr tё ndezur? 0
Máte zápalky nebo zapalovač? A ken- --kr-p-e -s- çakma-? A k___ s_______ o__ ç______ A k-n- s-k-e-s- o-e ç-k-a-? --------------------------- A keni shkrepse ose çakmak? 0
Můžete mi přinést popelník? A -e----jё----ё---d-han-? A k___ n__ t_____ d______ A k-n- n-ё t-v-l- d-h-n-? ------------------------- A keni njё tavёll duhani? 0
Kouříte doutníky? A --n---uro? A p___ p____ A p-n- p-r-? ------------ A pini puro? 0
Kouříte cigarety? A-pini-c-gare? A p___ c______ A p-n- c-g-r-? -------------- A pini cigare? 0
Kouříte dýmku? A p-n--me l-u-l-? A p___ m_ l______ A p-n- m- l-u-l-? ----------------- A pini me llullё? 0

Učení a čtení

Učení a čtení patří k sobě. To platí samozřejmě dvojnásob při učení cizích jazyků. Kdo se chce naučit nový jazyk, musí přečíst mnoho textů. Když čteme literaturu v cizím jazyce, zpracováváme celé věty. Náš mozek se tak učí slovní zásobu a gramatiku v kontextu. To mu pomáhá ukládat nové informace. Naše paměť si hůře pamatuje samostatná slova. Při čtení se také učíme, jaký význam mohou slova mít. A vyvineme si tak cit pro nový jazyk. Cizojazyčná literatura nesmí být samozřejmě příliš obtížná. Moderní povídky nebo detektivky bývají často záživné. Denní tisk má tu výhodu, že je vždy aktuální. Knihy pro děti nebo komiksy jsou také vhodné pro učení. Obrázky pomáhají lépe pochopit nová slova. Nehledě na to, jakou literaturu zvolíte -- měla by být záživná! To znamená, že by měla mít živý děj, aby byl jazyk dostatečně různorodý. Pokud nic takového nenajdete, lze použít i speciální učebnice. Existuje mnoho knih s jednoduchými texty pro začátečníky. Při čtení je vždy důležité používat slovník. Jakmile některému slovu nerozumíte, měli byste si jej najít. Náš mozek se při čtení aktivuje a učí se nové věci rychleji. Vytvořte si soubor pro všechna slova, kterým nerozumíte. Tato slova si potom můžete často prohlížet. Také je dobré si neznámá slova v textu zvýrazňovat. Příště je tak okamžitě poznáte. Kdo čte často v cizím jazyce, dělá větší pokroky. Náš mozek se totiž rychle naučí cizí řeč napodobovat. Může se stát, že jednou budete v cizím jazyce i myslet…