Φράσεις

el Στον ζωολογικό κήπο   »   mk Во зоолошка градина

43 [σαράντα τρία]

Στον ζωολογικό κήπο

Στον ζωολογικό κήπο

43 [четириесет и три]

43 [chyetiriyesyet i tri]

Во зоолошка градина

[Vo zooloshka guradina]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Σλαβομακεδονικά Παίζω Περισσότερο
Εκεί είναι ο ζωολογικός κήπος. Т-му----о-л---ата ----и--. Таму е зоолошката градина. Т-м- е з-о-о-к-т- г-а-и-а- -------------------------- Таму е зоолошката градина. 0
Tam-o ye--o-l--h--t-----adi--. Tamoo ye zooloshkata guradina. T-m-o y- z-o-o-h-a-a g-r-d-n-. ------------------------------ Tamoo ye zooloshkata guradina.
Εκεί είναι οι καμηλοπαρδάλεις. Т--у--- жи-а-ит-. Таму се жирафите. Т-м- с- ж-р-ф-т-. ----------------- Таму се жирафите. 0
Tam-------ʐira-itye. Tamoo sye ʐirafitye. T-m-o s-e ʐ-r-f-t-e- -------------------- Tamoo sye ʐirafitye.
Πού είναι οι αρκούδες; Каде -е-мечк--е? Каде се мечките? К-д- с- м-ч-и-е- ---------------- Каде се мечките? 0
Ka----s-e--yechk--y-? Kadye sye myechkitye? K-d-e s-e m-e-h-i-y-? --------------------- Kadye sye myechkitye?
Πού είναι οι ελέφαντες; К-д- -- -ло--в--е? Каде се слоновите? К-д- с- с-о-о-и-е- ------------------ Каде се слоновите? 0
K---- sy--slo-ov-t-e? Kadye sye slonovitye? K-d-e s-e s-o-o-i-y-? --------------------- Kadye sye slonovitye?
Πού είναι τα φίδια; Каде-се-змии-е? Каде се змиите? К-д- с- з-и-т-? --------------- Каде се змиите? 0
Ka--- sye-zmii-y-? Kadye sye zmiitye? K-d-e s-e z-i-t-e- ------------------ Kadye sye zmiitye?
Πού είναι τα λιοντάρια; К-д--с--л-в--ите? Каде се лавовите? К-д- с- л-в-в-т-? ----------------- Каде се лавовите? 0
Kad----ye-l-v-v--y-? Kadye sye lavovitye? K-d-e s-e l-v-v-t-e- -------------------- Kadye sye lavovitye?
Έχω μία φωτογραφική μηχανή. Ј--------е--- ф--о-п---т. Јас имам еден фотоапарат. Ј-с и-а- е-е- ф-т-а-а-а-. ------------------------- Јас имам еден фотоапарат. 0
Јas--mam--ed-en --t-------. Јas imam yedyen fotoaparat. Ј-s i-a- y-d-e- f-t-a-a-a-. --------------------------- Јas imam yedyen fotoaparat.
Έχω και μία κάμερα. И-а- -ст- та-а и -д---ф--мска--а-е--. Имам исто така и една филмска камера. И-а- и-т- т-к- и е-н- ф-л-с-а к-м-р-. ------------------------------------- Имам исто така и една филмска камера. 0
Im-m----- --ka ---e-n- -i-m----kam-er-. Imam isto taka i yedna filmska kamyera. I-a- i-t- t-k- i y-d-a f-l-s-a k-m-e-a- --------------------------------------- Imam isto taka i yedna filmska kamyera.
Πού υπάρχει μία μπαταρία; К-де --- -а--риј-? Каде има батерија? К-д- и-а б-т-р-ј-? ------------------ Каде има батерија? 0
K--y--i-- ---ye-iјa? Kadye ima batyeriјa? K-d-e i-a b-t-e-i-a- -------------------- Kadye ima batyeriјa?
Πού είναι οι πιγκουίνοι; Кад--се п--г------? Каде се пингвините? К-д- с- п-н-в-н-т-? ------------------- Каде се пингвините? 0
K--y- sye pi-g-v-ni-ye? Kadye sye pinguvinitye? K-d-e s-e p-n-u-i-i-y-? ----------------------- Kadye sye pinguvinitye?
Πού είναι τα καγκουρό; К-д--се-ке-г--и--? Каде се кенгурите? К-д- с- к-н-у-и-е- ------------------ Каде се кенгурите? 0
K-d-e-sy---yengu--rity-? Kadye sye kyenguooritye? K-d-e s-e k-e-g-o-r-t-e- ------------------------ Kadye sye kyenguooritye?
Πού είναι οι ρινόκεροι; К-де--е--осо-о--те? Каде се носорозите? К-д- с- н-с-р-з-т-? ------------------- Каде се носорозите? 0
Ka-y- sy------ro-----? Kadye sye nosorozitye? K-d-e s-e n-s-r-z-t-e- ---------------------- Kadye sye nosorozitye?
Πού υπάρχει τουαλέτα; К-де и-а т-ал-т? Каде има тоалет? К-д- и-а т-а-е-? ---------------- Каде има тоалет? 0
Ka-----m---o-ly-t? Kadye ima toalyet? K-d-e i-a t-a-y-t- ------------------ Kadye ima toalyet?
Εκεί είναι μία καφετέρια. Таму и-а-ка----. Таму има кафуле. Т-м- и-а к-ф-л-. ---------------- Таму има кафуле. 0
Tam-- i-a kaf-o---. Tamoo ima kafoolye. T-m-o i-a k-f-o-y-. ------------------- Tamoo ima kafoolye.
Εκεί είναι ένα εστιατόριο. Та-у--ма-р---ора-. Таму има ресторан. Т-м- и-а р-с-о-а-. ------------------ Таму има ресторан. 0
T-m-o --- r-------n. Tamoo ima ryestoran. T-m-o i-a r-e-t-r-n- -------------------- Tamoo ima ryestoran.
Πού είναι οι καμήλες; К-д- се--ами-ит-? Каде се камилите? К-д- с- к-м-л-т-? ----------------- Каде се камилите? 0
Ka-y---ye -amili-ye? Kadye sye kamilitye? K-d-e s-e k-m-l-t-e- -------------------- Kadye sye kamilitye?
Πού είναι οι γορίλες και οι ζέβρες; К-д- -е-г--и-ат- - зебр--е? Каде се горилата и зебрите? К-д- с- г-р-л-т- и з-б-и-е- --------------------------- Каде се горилата и зебрите? 0
K--ye-s-e-guori-at-----ye-r-tye? Kadye sye guorilata i zyebritye? K-d-e s-e g-o-i-a-a i z-e-r-t-e- -------------------------------- Kadye sye guorilata i zyebritye?
Πού είναι οι τίγρεις και οι κροκόδειλοι; К--- се----р-вит--и-кр-к-д--ите? Каде се тигровите и крокодилите? К-д- с- т-г-о-и-е и к-о-о-и-и-е- -------------------------------- Каде се тигровите и крокодилите? 0
Ka-y- sye-ti-ur---ty- i-kr-----l-ty-? Kadye sye tigurovitye i krokodilitye? K-d-e s-e t-g-r-v-t-e i k-o-o-i-i-y-? ------------------------------------- Kadye sye tigurovitye i krokodilitye?

Η βασκική γλώσσα

Στην Ισπανία υπάρχουν τέσσερις αναγνωρισμένες γλώσσες. Αυτές είναι τα ισπανικά, τα καταλανικά, τα γαλατικά και τα βασκικά. Η βασκική γλώσσα είναι η μόνη που δεν έχει ρομανικές ρίζες. Την ομιλούν στα σύνορα Γαλλίας - Ισπανίας. Περίπου 800.000 άνθρωποι μιλούν βασκικά. Τα βασκικά είναι η παλαιότερη γλώσσα στην Ευρώπη. Όμως η προέλευση αυτής της γλώσσας δεν είναι ακόμα γνωστή. Για τους γλωσσολόγους τα βασκικά αποτελούν αίνιγμα μέχρι και σήμερα. Επίσης τα βασκικά είναι η μόνη ανάδελφη γλώσσα της Ευρώπης. Αυτό σημαίνει ότι δεν έχει καμία γενετική συγγένεια με κάποια άλλη γλώσσα. Αυτό ίσως οφείλεται στην γεωγραφική θέση. Περιτριγυρισμένοι από βουνά και ακτές οι Βάσκοι ζούσαν πάντα απομονωμένοι. Έτσι, η γλώσσα τους επιβίωσε και μετά την εισβολή των ινδοευρωπαϊκών λαών. Ο όρος Βάσκοι έχει την ρίζα του στο λατινικό vascones . Οι Βάσκοι αυτοαποκαλούνται Euskaldunak, δηλαδή χρήστες της βασκικής. Αυτό δείχνει το πόσο ταυτίζονται με την γλώσσα τους, τα Euskara . Τα Euskara μεταδίδονταν για αιώνες κυρίως προφορικά. Για αυτόν το λόγο, υπάρχουν μόνο λίγες γραπτές πηγές. Η τυποποίηση της γλώσσας δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα. Οι περισσότεροι Βάσκοι μιλούν δύο ή περισσότερες γλώσσες. Παρόλα αυτά τηρούν κατά γράμμα την βασκική γλώσσα και παράδοση. Διότι η χώρα των Βάσκων είναι αυτόνομη περιοχή. Αυτό απλοποιεί τις διαδικασίες που αφορούν στην γλωσσική πολιτική και στα πολιτιστικά προγράμματα.. Τα παιδιά μπορούν να επιλέξουν ανάμεσα στη βασκική και την ισπανική εκπαίδευση. Επίσης υπάρχουν διάφορα χαρακτηριστικά βασκικά αθλήματα. Επομένως φαίνεται να υπάρχει μέλλον για τον πολιτισμό και την γλώσσα των Βάσκων. Επίσης υπάρχει μια βασκική λέξη που είναι γνωστή σε όλο τον κόσμο. Είναι το επίθετο του Τσε ...- ναι, σωστά, Γκεβάρα !
Ξέρατε ότι?
Τα ισπανικά ανήκουν στις μεγάλες παγκόσμιες γλώσσες. Οπότε αξίζει να κάνει κάποιος μαθήματα ισπανικών και να μάθει τα ισπανικά σαν ξένη γλώσσα! Χρησιμοποιείται ευρέως σε μέρη μακριά από την περιοχή, από την οποία προέρχεται. Τα ισπανικά εξαπλώθηκαν στο Νέο Κόσμο μέσω της κατάκτησης της Αμερικής. Είναι, σήμερα, στην κεντρική και νότιο Αμερική η πιο διαδεδομένη γλώσσα! Επί του παρόντος, περίπου 388 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν τα ισπανικά ως μητρική γλώσσα! Από αυτούς περίπου 45 εκατομμύρια ζούν μόνο στις Η.Π.Α. Εκτός από την Ισπανία, μιλούν ισπανικά και στο Μεξικό. Τα ισπανικά είναι η μητρική γλώσσα σε μεγάλα κομμάτια της κεντρικής και νότιας Αμερικής. Τα 200 εκατομμύρια Βραζιλιάνων καταλαβαίνουν και αυτοί καλά ισπανικά. Η γλωσσολογική εγγύτητα με τα πορτογαλικά είναι πολύ μεγάλη. Τα ισπανικά προσμετρώνται στις λατινογενείς γλώσσες. Η γλώσσα προέκυψε από τα καθομιλούμενα λατινικά της όψιμης αρχαιότητας. Στις λατινογενείς γλώσσες ανήκουν επίσης τα πορτογαλικά, τα γαλλικά, τα ιταλικά και τα ρουμανικά. Πολλές λέξεις σε αυτές τις γλώσσες είναι παρόμοιες και έτσι είναι πιο εύκολο να τις μάθει κανείς. Όλα αυτά που αξίζει να μάθετε για τη γλώσσα και τον πολιτισμό, μπορείτε να τα βρείτε στο ισπανικό ινστιτούτο πολιτισμού Cervantes.