Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
Ја--ст---вам, ---- -а-в-н---уд---икот.
Ј__ с________ ш___ з______ б__________
Ј-с с-а-у-а-, ш-о- з-ѕ-о-и б-д-л-и-о-.
--------------------------------------
Јас станувам, штом заѕвони будилникот.
0
Јa- -ta-oovam, sh--m z-d-vo---boo-il-i--t.
Ј__ s_________ s____ z_______ b___________
Ј-s s-a-o-v-m- s-t-m z-d-v-n- b-o-i-n-k-t-
------------------------------------------
Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
Јас станувам, штом заѕвони будилникот.
Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
Ј-- --анува--умо--н-/-у-о-н-, -т-м-тр-б- да-уча-.
Ј__ с_______ у_____ / у______ ш___ т____ д_ у____
Ј-с с-а-у-а- у-о-е- / у-о-н-, ш-о- т-е-а д- у-а-.
-------------------------------------------------
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам.
0
Јa----a-oo-am oomor----- o-m-rna, s--o---r---- d---o--a-.
Ј__ s________ o_______ / o_______ s____ t_____ d_ o______
Ј-s s-a-o-v-m o-m-r-e- / o-m-r-a- s-t-m t-y-b- d- o-c-a-.
---------------------------------------------------------
Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам.
Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
Ја--ќе --еста-----а --б--------о---е --д----0.
Ј__ ќ_ п________ д_ р_______ ш___ ќ_ б____ 6__
Ј-с ќ- п-е-т-н-м д- р-б-т-м- ш-о- ќ- б-д-м 6-.
----------------------------------------------
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60.
0
Ј-- kj-- p-ye-t-n-m -a-ra---a-, -htom-k--e-b-dam -0.
Ј__ k___ p_________ d_ r_______ s____ k___ b____ 6__
Ј-s k-y- p-y-s-a-a- d- r-b-t-m- s-t-m k-y- b-d-m 6-.
----------------------------------------------------
Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60.
Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
Ко-- -- -е ј-----?
К___ ќ_ с_ ј______
К-г- ќ- с- ј-в-т-?
------------------
Кога ќе се јавите?
0
Kogu-----------јa--t-e?
K____ k___ s__ ј_______
K-g-a k-y- s-e ј-v-t-e-
-----------------------
Kogua kjye sye јavitye?
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
Кога ќе се јавите?
Kogua kjye sye јavitye?
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
Ш-ом -м-- -д-- --м-нт --е-е.
Ш___ и___ е___ м_____ в_____
Ш-о- и-а- е-е- м-м-н- в-е-е-
----------------------------
Штом имам еден момент време.
0
Sh-o- i-a- ye-ye--mo---nt v--emy-.
S____ i___ y_____ m______ v_______
S-t-m i-a- y-d-e- m-m-e-t v-y-m-e-
----------------------------------
Shtom imam yedyen momyent vryemye.
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
Штом имам еден момент време.
Shtom imam yedyen momyent vryemye.
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
Т-ј -- с--ја-и, шт-м -е---а --лку--р--е.
Т__ ќ_ с_ ј____ ш___ ќ_ и__ м____ в_____
Т-ј ќ- с- ј-в-, ш-о- ќ- и-а м-л-у в-е-е-
----------------------------------------
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време.
0
T---k----sy- -a-i---h-om-k-ye-----m---oo v-y--ye.
T__ k___ s__ ј____ s____ k___ i__ m_____ v_______
T-ј k-y- s-e ј-v-, s-t-m k-y- i-a m-l-o- v-y-m-e-
-------------------------------------------------
Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време.
Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
Колку -ол-о -е -аб-т-те?
К____ д____ ќ_ р________
К-л-у д-л-о ќ- р-б-т-т-?
------------------------
Колку долго ќе работите?
0
Ko--o--dolguo-kjye-rab--itye?
K_____ d_____ k___ r_________
K-l-o- d-l-u- k-y- r-b-t-t-e-
-----------------------------
Kolkoo dolguo kjye rabotitye?
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
Колку долго ќе работите?
Kolkoo dolguo kjye rabotitye?
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
Ја--ќ---а--т-м,-се-д-дек- -о-ам.
Ј__ ќ_ р_______ с_ д_____ м_____
Ј-с ќ- р-б-т-м- с- д-д-к- м-ж-м-
--------------------------------
Јас ќе работам, се додека можам.
0
Ј----jye-ra-ota-, --e dod-e-a m--am.
Ј__ k___ r_______ s__ d______ m_____
Ј-s k-y- r-b-t-m- s-e d-d-e-a m-ʐ-m-
------------------------------------
Јas kjye rabotam, sye dodyeka moʐam.
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
Јас ќе работам, се додека можам.
Јas kjye rabotam, sye dodyeka moʐam.
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
Ј-с-ќе--аб-т-м, с--д-де-а су---д--в-/ з--а--.
Ј__ ќ_ р_______ с_ д_____ с__ з____ / з______
Ј-с ќ- р-б-т-м- с- д-д-к- с-м з-р-в / з-р-в-.
---------------------------------------------
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава.
0
Ј-s-k--e -a-----,---e d-dy-k- -o-- zd----/--dra--.
Ј__ k___ r_______ s__ d______ s___ z____ / z______
Ј-s k-y- r-b-t-m- s-e d-d-e-a s-o- z-r-v / z-r-v-.
--------------------------------------------------
Јas kjye rabotam, sye dodyeka soom zdrav / zdrava.
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава.
Јas kjye rabotam, sye dodyeka soom zdrav / zdrava.
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
Тој ле-- в- --е---- -----т--д- ра-о--.
Т__ л___ в_ к______ н______ д_ р______
Т-ј л-ж- в- к-е-е-, н-м-с-о д- р-б-т-.
--------------------------------------
Тој лежи во кревет, наместо да работи.
0
T-ј-----i -o---ye--e-, -----s-o -- rabo-i.
T__ l____ v_ k________ n_______ d_ r______
T-ј l-e-i v- k-y-v-e-, n-m-e-t- d- r-b-t-.
------------------------------------------
Toј lyeʐi vo kryevyet, namyesto da raboti.
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
Тој лежи во кревет, наместо да работи.
Toј lyeʐi vo kryevyet, namyesto da raboti.
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
Та- ч--- в-сник- -ам-сто да ---в-.
Т__ ч___ в______ н______ д_ г_____
Т-а ч-т- в-с-и-, н-м-с-о д- г-т-и-
----------------------------------
Таа чита весник, наместо да готви.
0
Taa ch--a ------k- --myesto d--g-ot-i.
T__ c____ v_______ n_______ d_ g______
T-a c-i-a v-e-n-k- n-m-e-t- d- g-o-v-.
--------------------------------------
Taa chita vyesnik, namyesto da guotvi.
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
Таа чита весник, наместо да готви.
Taa chita vyesnik, namyesto da guotvi.
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
Т-ј -----в---аф----та,-н-ме--- -а-с----и-д--а.
Т__ с___ в_ к_________ н______ д_ с_ о__ д____
Т-ј с-д- в- к-ф-а-а-а- н-м-с-о д- с- о-и д-м-.
----------------------------------------------
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома.
0
To- -y--i -o k---e-na-a- namy-s-o--a s- od--d-ma.
T__ s____ v_ k__________ n_______ d_ s_ o__ d____
T-ј s-e-i v- k-f-e-n-t-, n-m-e-t- d- s- o-i d-m-.
-------------------------------------------------
Toј syedi vo kafyeanata, namyesto da si odi doma.
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома.
Toј syedi vo kafyeanata, namyesto da si odi doma.
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
Ко----ш-о -н--- --ј-жи--е ---е.
К____ ш__ з____ т__ ж____ о____
К-л-у ш-о з-а-, т-ј ж-в-е о-д-.
-------------------------------
Колку што знам, тој живее овде.
0
K-lk-- -ht---na-- -oј----y--e ov-y-.
K_____ s___ z____ t__ ʐ______ o_____
K-l-o- s-t- z-a-, t-ј ʐ-v-e-e o-d-e-
------------------------------------
Kolkoo shto znam, toј ʐivyeye ovdye.
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
Колку што знам, тој живее овде.
Kolkoo shto znam, toј ʐivyeye ovdye.
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
Ко--у-шт----а-,---г-в-та ----уга-------а.
К____ ш__ з____ н_______ с______ е б_____
К-л-у ш-о з-а-, н-г-в-т- с-п-у-а е б-л-а-
-----------------------------------------
Колку што знам, неговата сопруга е болна.
0
Kol-o--s--o -n--, --e---v-ta--op--og---ye bo---.
K_____ s___ z____ n_________ s________ y_ b_____
K-l-o- s-t- z-a-, n-e-u-v-t- s-p-o-g-a y- b-l-a-
------------------------------------------------
Kolkoo shto znam, nyeguovata soproogua ye bolna.
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
Колку што знам, неговата сопруга е болна.
Kolkoo shto znam, nyeguovata soproogua ye bolna.
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
К-лку -т- -н-м- --- - -евраб--е-.
К____ ш__ з____ т__ е н__________
К-л-у ш-о з-а-, т-ј е н-в-а-о-е-.
---------------------------------
Колку што знам, тој е невработен.
0
K-l--- s-to ---m--to- -e-ny-v-ab---en.
K_____ s___ z____ t__ y_ n____________
K-l-o- s-t- z-a-, t-ј y- n-e-r-b-t-e-.
--------------------------------------
Kolkoo shto znam, toј ye nyevrabotyen.
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
Колку што знам, тој е невработен.
Kolkoo shto znam, toј ye nyevrabotyen.
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Ј---с- ---ав,-ин-к---- д-јд-в----ре--.
Ј__ с_ у_____ и____ ќ_ д_____ н_______
Ј-с с- у-п-в- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е-
--------------------------------------
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме.
0
Ј-s s-- ----a-- -na--o kj----oј-y-v ----y-m-e.
Ј__ s__ o______ i_____ k___ d______ n_________
Ј-s s-e o-s-a-, i-a-o- k-y- d-ј-y-v n-v-y-m-e-
----------------------------------------------
Јas sye oospav, inakoo kjye doјdyev navryemye.
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме.
Јas sye oospav, inakoo kjye doјdyev navryemye.
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Ја- го -р---шти--а-т--у-от, -на-у ќе-до-д-в--авр--е.
Ј__ г_ п________ а_________ и____ ќ_ д_____ н_______
Ј-с г- п-о-у-т-в а-т-б-с-т- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е-
----------------------------------------------------
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме.
0
Ј-- --- prop-osht-v-av--boos-t- in-k-o kj-- -oј--e- n-v-y-m--.
Ј__ g__ p__________ a__________ i_____ k___ d______ n_________
Ј-s g-o p-o-o-s-t-v a-t-b-o-o-, i-a-o- k-y- d-ј-y-v n-v-y-m-e-
--------------------------------------------------------------
Јas guo propooshtiv avtoboosot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме.
Јas guo propooshtiv avtoboosot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Јас--е--- н-јдов-патот,--н--у-ќ------ев--а-р---.
Ј__ н_ г_ н_____ п_____ и____ ќ_ д_____ н_______
Ј-с н- г- н-ј-о- п-т-т- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е-
------------------------------------------------
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме.
0
Јa--n-- g-o--aј-o- p-to-,-i--k-o--j-e-d-ј-y-v -a-ryemy-.
Ј__ n__ g__ n_____ p_____ i_____ k___ d______ n_________
Ј-s n-e g-o n-ј-o- p-t-t- i-a-o- k-y- d-ј-y-v n-v-y-m-e-
--------------------------------------------------------
Јas nye guo naјdov patot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме.
Јas nye guo naјdov patot, inakoo kjye doјdyev navryemye.