Frazlibro

eo pravigi ion 1   »   sk niečo zdôvodniť 1

75 [sepdek kvin]

pravigi ion 1

pravigi ion 1

75 [sedemdesiatpäť]

niečo zdôvodniť 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
Kial vi ne venas? Pre-o-n----d--e? P____ n_________ P-e-o n-p-í-e-e- ---------------- Prečo neprídete? 0
La vetero tro malbonas. Po-a-ie--e-t--- zlé. P______ j_ t___ z___ P-č-s-e j- t-k- z-é- -------------------- Počasie je také zlé. 0
Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas. Nep-í-e-,-----ož- p-č--ie j- --ké z--. N________ p______ p______ j_ t___ z___ N-p-í-e-, p-e-o-e p-č-s-e j- t-k- z-é- -------------------------------------- Neprídem, pretože počasie je také zlé. 0
Kial li ne venas? P-ečo ne-ríde? P____ n_______ P-e-o n-p-í-e- -------------- Prečo nepríde? 0
Li ne estas invitita. Nie-j---ozva-ý. N__ j_ p_______ N-e j- p-z-a-ý- --------------- Nie je pozvaný. 0
Li ne venas ĉar li ne estas invitita. N---í-e, p--to-e --- ---po--a-ý. N_______ p______ n__ j_ p_______ N-p-í-e- p-e-o-e n-e j- p-z-a-ý- -------------------------------- Nepríde, pretože nie je pozvaný. 0
Kial vi ne venas? P-e-o n-p-íd-š? P____ n________ P-e-o n-p-í-e-? --------------- Prečo neprídeš? 0
Mi ne havas tempon. Nem---č--. N____ č___ N-m-m č-s- ---------- Nemám čas. 0
Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon. Ne-r-d-m, pr--o-e ne----č-s. N________ p______ n____ č___ N-p-í-e-, p-e-o-e n-m-m č-s- ---------------------------- Neprídem, pretože nemám čas. 0
Kial vi ne restas? Prečo---zost-n-š? P____ n__________ P-e-o n-z-s-a-e-? ----------------- Prečo nezostaneš? 0
Mi devas ankoraŭ labori. Mus-m -----p---ovať. M____ e___ p________ M-s-m e-t- p-a-o-a-. -------------------- Musím ešte pracovať. 0
Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori. Ne---tane-, -r--o-- m---m--šte -ra-ov-ť. N__________ p______ m____ e___ p________ N-z-s-a-e-, p-e-o-e m-s-m e-t- p-a-o-a-. ---------------------------------------- Nezostanem, pretože musím ešte pracovať. 0
Kial vi jam foriras? Prečo--ž i-ete? P____ u_ i_____ P-e-o u- i-e-e- --------------- Prečo už idete? 0
Mi estas laca. So--un-ve-ý. S__ u_______ S-m u-a-e-ý- ------------ Som unavený. 0
Mi foriras ĉar mi estas laca. I--m- pre-o-e-som u-a--ný. I____ p______ s__ u_______ I-e-, p-e-o-e s-m u-a-e-ý- -------------------------- Idem, pretože som unavený. 0
Kial vi jam forveturas? P-eč--u- ce-t---te? P____ u_ c_________ P-e-o u- c-s-u-e-e- ------------------- Prečo už cestujete? 0
Jam malfruas. J--u--ne----o. J_ u_ n_______ J- u- n-s-o-o- -------------- Je už neskoro. 0
Mi forveturas ĉar jam malfruas. C--tu------r--o----e u- -----r-. C________ p______ j_ u_ n_______ C-s-u-e-, p-e-o-e j- u- n-s-o-o- -------------------------------- Cestujem, pretože je už neskoro. 0

Gepatra lingvo = emocia, fremda lingvo = racia?

Kiam ni lernas fremdajn lingvojn, ni stimulas nian cerbon. Nia penso modifiĝas per nia lerno. Ni iĝas pli kreemaj kaj pli fleksiĝemaj. Por la plurlingvuloj pli facilas ankaŭ pli komplekse pensi. Oni lernante trejnas la memoron. Ju pli ni lernas, des pli bone tio funkcias. Kiu multajn lingvojn lernis, tiu ankaŭ aliajn aferojn pli rapide lernas. Li pli longe koncentrite povas cerbumi pri temo. Tial li pli rapide solvas problemojn. La plurlingvuloj povas ankaŭ pli bone decidiĝi. Sed kiel ili decidiĝas ankaŭ dependas de la lingvoj. La lingvo per kiu ni pensas influas niajn decidojn. Psiĥologoj pristudis plurajn subjektojn esplorcele. Ĉiuj subjektoj estis dulingvaj. Krom sian gepatran lingvon ili ankaŭ parolis alian lingvon. La subjektoj devis prirespondi demandon. La demando temis pri la solvo de problemo. La subjektoj devis elekti inter du opcioj. Unu opcio estis konsiderinde pli riska ol la alia. La subjektoj devis prirespondi la demandon ambaŭlingve. Kaj la respondoj ŝanĝiĝis kiam la lingvoj ŝanĝiĝis! Parolante sian gepatran lingvon, la subjektoj elektis la riskon. Sed en la fremda lingvo ili decidiĝis por la sekura opcio. Post tiu eksperimento la subjektoj ankaŭ devis veti. Ankaŭ tiuokaze montriĝis klara diferenco. Uzante la fremdan lingvon ili estis pli prudentaj. La esploristoj supozas ke ni fremdlingve pli koncentritas. Ni tial ne emocie sed racie faras decidojn...