Frazlibro

eo Konversacieto 3   »   sk Krátky rozhovor 3

22 [dudek du]

Konversacieto 3

Konversacieto 3

22 [dvadsaťdva]

Krátky rozhovor 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
Ĉu vi fumas? Fajč-t-? F_______ F-j-í-e- -------- Fajčíte? 0
Mi iam fumis. N-ekedy-so- f-j-i-. N______ s__ f______ N-e-e-y s-m f-j-i-. ------------------- Niekedy som fajčil. 0
Sed nun mi ne plu fumas. Ale--e-a- u--nefa-č--. A__ t____ u_ n________ A-e t-r-z u- n-f-j-í-. ---------------------- Ale teraz už nefajčím. 0
Ĉu ĝenas vin se mi fumas? Bu---vá- -a-iť- -k --dem-----i-? B___ v__ v_____ a_ b____ f______ B-d- v-m v-d-ť- a- b-d-m f-j-i-? -------------------------------- Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? 0
Ne, tute ne. Vôbe- n--. V____ n___ V-b-c n-e- ---------- Vôbec nie. 0
Tio ne ĝenas min. Ne-adí mi t-. N_____ m_ t__ N-v-d- m- t-. ------------- Nevadí mi to. 0
Ĉu vi ŝatus trinki ion? P-os-t- ---n---- n- p-t--? P______ s_ n____ n_ p_____ P-o-í-e s- n-e-o n- p-t-e- -------------------------- Prosíte si niečo na pitie? 0
Ĉu konjakon? K----? K_____ K-ň-k- ------ Koňak? 0
Ne, prefereble bieron. N-e, r--šej-piv-. N___ r_____ p____ N-e- r-d-e- p-v-. ----------------- Nie, radšej pivo. 0
Ĉu vi multe vojaĝas? C-stuj-te -eľa? C________ v____ C-s-u-e-e v-ľ-? --------------- Cestujete veľa? 0
Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj. Án-, --čšinou--ú -- -l-ž-bné--es--. Á___ v_______ s_ t_ s_______ c_____ Á-o- v-č-i-o- s- t- s-u-o-n- c-s-y- ----------------------------------- Áno, väčšinou sú to služobné cesty. 0
Sed ni nun ferias ĉi-tie. Al--tera- --e--- -a d---lenke. A__ t____ s__ t_ n_ d_________ A-e t-r-z s-e t- n- d-v-l-n-e- ------------------------------ Ale teraz sme tu na dovolenke. 0
Kia varmego! T--je --- ho-ú---a! T_ j_ a__ h________ T- j- a-e h-r-č-v-! ------------------- To je ale horúčava! 0
Jes, hodiaŭ vere varmegas. Á--- -n-- -- -k--o--e--e-m- ----co. Á___ d___ j_ s_______ v____ h______ Á-o- d-e- j- s-u-o-n- v-ľ-i h-r-c-. ----------------------------------- Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. 0
Ni iru sur la balkonon. Poď-- na----kó-. P____ n_ b______ P-ď-e n- b-l-ó-. ---------------- Poďme na balkón. 0
Morgaŭ estos festo ĉi-tie. Z--t--------de-----y. Z_____ t_ b___ p_____ Z-j-r- t- b-d- p-r-y- --------------------- Zajtra tu bude párty. 0
Ĉu ankaŭ vi venos? Pr---t------? P______ t____ P-í-e-e t-e-? ------------- Prídete tiež? 0
Jes, ankaŭ ni estas invititaj. Án-, t-ež---e-pozva--. Á___ t___ s__ p_______ Á-o- t-e- s-e p-z-a-í- ---------------------- Áno, tiež sme pozvaní. 0

Lingvo kaj skribo

Ĉiu lingvo servas al la interhoma kompreniĝo. Kiam ni parolas, ni esprimas tion, kion ni pensas kaj sentas. Ni tiuokaze ne ĉiam sekvas la regulojn de nia lingvo. Ni uzas nian propran lingvon, nian ordinaran lingvon. Malsamas en la skriba lingvo. Tie montriĝas ĉiuj reguloj de nia lingvo. Nur per la skribo iĝas lingvo vera lingvo. Ĝi videbligas la lingvon. La scio transdoniĝas de jarmiloj per la skribo. Tial la skribo estas la fundamento de ĉiu alte evoluinta kulturo. La unuan skribon oni elpensis antaŭ pli ol 5000 jaroj. Tio estis la kojnoskribo de la sumeranoj. Ĝi estis gravurita en argilaj tabuloj. Tiun kojnoskribon oni uzis dum tri jarmiloj. Preskaŭ samdaŭre ekzistis la hieroglifoj de la antikvaj egiptoj. Pri ĝi okupiĝis multegaj sciencistoj. La hieroglifoj reprezentas relative komplikan skriban sistemon. Sed ĝin oni elpensis probable pro tute simpla kialo. La tiama Egiptujo estis vasta imperio kun multaj enloĝantoj. La ĉiutagecon kaj precipe la ekonomion oni devis organizi. La impostojn kaj la kontojn oni devis efike administri. Tiucele evoluigis la antikvaj egiptoj siajn skribajn signojn. La alfabetaj skribaj sistemoj aliflanke datiĝas de la sumeranoj. Ĉiu skribo malkaŝas multon pri la homo uzanta ĝin. Krome, ĉiu nacio havas siajn proprajn trajtojn en sia skribo. La mana skribo bedaŭrinde pli kaj pli perdiĝas. La moderna teknologio igas ĝin preskaŭ superflua. Do ne nur parolu, ankaŭ plu skribu!