Frazlibro

eo Sentoj   »   ku Hest

56 [kvindek ses]

Sentoj

Sentoj

56 [pêncî û şeş]

Hest

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kurda (kurmanji) Ludu Pli
emi k----i-i-/--w---ir--n k__ k_________ g_____ k-f k-r-n-z-w- g-r-i- --------------------- kêf kirin/zewq girtin 0
Ni emas. Em---wqê --rdigi-i-. E_ z____ w__________ E- z-w-ê w-r-i-i-i-. -------------------- Em zewqê werdigirin. 0
Ni ne emas. E- -e--ê w-r-a-i-i-. E_ z____ w__________ E- z-w-ê w-r-a-i-i-. -------------------- Em zewqê wernagirin. 0
timi Ti--în T_____ T-r-î- ------ Tirsîn 0
Mi timas. E- -i------. E_ d________ E- d-t-r-i-. ------------ Ez ditirsim. 0
Mi ne timas. E----t----m. E_ n________ E- n-t-r-i-. ------------ Ez natirsim. 0
havi tempon D-m-he--n D__ h____ D-m h-y-n --------- Dem heyîn 0
Li havas tempon. De-- wî----e. D___ w_ h____ D-m- w- h-y-. ------------- Dema wî heye. 0
Li ne havas tempon. Dema -î t---y-. D___ w_ t______ D-m- w- t-n-y-. --------------- Dema wî tineye. 0
enui Bêhnt--gî B________ B-h-t-n-î --------- Bêhntengî 0
Ŝi enuas. B-h-a -î/- te-g dib-. B____ w___ t___ d____ B-h-a w-/- t-n- d-b-. --------------------- Bêhna wî/ê teng dibe. 0
Ŝi ne enuas. Bê--a-w-/ê -e-g -a--. B____ w___ t___ n____ B-h-a w-/- t-n- n-b-. --------------------- Bêhna wî/ê teng nabe. 0
malsati B-r-î-ûn B_______ B-r-î-û- -------- Birçîbûn 0
Ĉu vi malsatas? H-n -ir-î--? H__ b_______ H-n b-r-î-e- ------------ Hûn birçîne? 0
Ĉu vi ne malsatas? Hû- -ir-- nîni-? H__ b____ n_____ H-n b-r-î n-n-n- ---------------- Hûn birçî nînin? 0
soifi T-b-n T____ T-b-n ----- Tîbûn 0
Ĉu vi soifas? Ew-tî---e. E_ t______ E- t-b-n-. ---------- Ew tîbûne. 0
Ĉu vi ne soifas? Ew-t-ne----. E_ t________ E- t-n-b-n-. ------------ Ew tînebûne. 0

La sekretaj lingvoj

Per lingvoj ni volas komuniki al aliaj tion, kion ni pensas kaj sentas. La komprenigo estas do la plej grava tasko de lingvo. Sed foje homoj ankaŭ ne volas esti komprenataj de ĉiuj. Ili tiam inventas sekretajn lingvojn. La sekretaj lingvoj fascinas la homojn de jarmiloj. Julio Cezaro ekzemple havis sian propran sekretan lingvon. Li sendis ĉifritajn mesaĝojn en ĉiujn regionojn de sia imperio. La malamikoj ne povis legi la koditajn informojn. La sekretaj lingvoj estas protektita komunikado. Per la sekretaj lingvoj ni distingiĝas de aliaj. Ni montras ke ni apartenas al ekskluziva grupo. Nia uzo de sekretaj lingvoj havas diversajn kialojn. La amantoj reciproke skribis al si ĉifritajn leterojn ĉiuepoke. Ankaŭ iuj profesiaj grupoj ĉiam havis siajn proprajn lingvojn. Estas do lingvoj por magiistoj, ŝtelistoj kaj komercistoj. Sed la sekretajn lingvojn oni plejofte uzas politikcele. Okaze de preskaŭ ĉiu milito oni evoluigas sekretajn lingvojn. La militistoj kaj sekretaj servoj havas siajn proprajn fakulojn pri sekretaj lingvoj. La scienco de la ĉifrado estas la kriptologio. La modernaj kodoj baziĝas sur komplikaj matematikaj formuloj. Ili nur tre malfacile malĉifreblas. Nia vivo ne plu imageblus sen ĉifrita lingvo. Oni hodiaŭ ĉie laboras per ĉifritaj donitaĵoj. Kreditkartoj kaj retmesaĝoj, ĉio funkcias per kodoj. Aparte la infanoj trovas la sekretajn lingvojn ekscitaj. Ili ŝategas interŝanĝi informojn kun siaj amikoj. La sekretaj lingvoj estas eĉ utilaj por la disvolviĝo de la infanoj. Ili stimulas la kreemon kaj la senton pri la lingvo!