Parlør

no Adverb   »   eo Adverboj

100 [hundre]

Adverb

Adverb

100 [cent]

Adverboj

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk esperanto Spill Mer
noen gang – aldri jam – -nk-r-ŭ ne j__ – a______ n_ j-m – a-k-r-ŭ n- ---------------- jam – ankoraŭ ne 0
Har du noen gang vært i Berlin? Ĉu-vi-jam esti--en Berl---? Ĉ_ v_ j__ e____ e_ B_______ Ĉ- v- j-m e-t-s e- B-r-i-o- --------------------------- Ĉu vi jam estis en Berlino? 0
Nei, aldri. N----n-or---ne. N__ a______ n__ N-, a-k-r-ŭ n-. --------------- Ne, ankoraŭ ne. 0
noen – ingen i- – ne--u i_ – n____ i- – n-n-u ---------- iu – neniu 0
Kjenner du noen her? Ĉu--i ko--s--un-ĉ----e? Ĉ_ v_ k____ i__ ĉ______ Ĉ- v- k-n-s i-n ĉ---i-? ----------------------- Ĉu vi konas iun ĉi-tie? 0
Nei, jeg kjenner ingen her. N-,--- -o-a- n-n----------. N__ m_ k____ n_____ ĉ______ N-, m- k-n-s n-n-u- ĉ---i-. --------------------------- Ne, mi konas neniun ĉi-tie. 0
ennå – ikke lenger pl- – -e-p-u p__ – n_ p__ p-u – n- p-u ------------ plu – ne plu 0
Skal du være her ennå en stund? Ĉ- vi -------tas---nge--i-ti-? Ĉ_ v_ p__ r_____ l____ ĉ______ Ĉ- v- p-u r-s-a- l-n-e ĉ---i-? ------------------------------ Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? 0
Nei, jeg skal ikke være her lenger. Ne,-mi--e plu -esta- lon-e ĉ--t-e. N__ m_ n_ p__ r_____ l____ ĉ______ N-, m- n- p-u r-s-a- l-n-e ĉ---i-. ---------------------------------- Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. 0
litt til – ikke noe mer a--or-ŭ io-- -e--o pli a______ i_ – n____ p__ a-k-r-ŭ i- – n-n-o p-i ---------------------- ankoraŭ io – nenio pli 0
Vil du ha litt til? Ĉ- -- ŝa--s -rin-- -----a- io-? Ĉ_ v_ ŝ____ t_____ a______ i___ Ĉ- v- ŝ-t-s t-i-k- a-k-r-ŭ i-n- ------------------------------- Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? 0
Nei takk, jeg vil ikke ha mer. N----i---z--as -en--- ---. N__ m_ d______ n_____ p___ N-, m- d-z-r-s n-n-o- p-i- -------------------------- Ne, mi deziras nenion pli. 0
allerede noe – ikke noe ennå j-- -o-- --ko-aŭ--enio j__ i_ – a______ n____ j-m i- – a-k-r-ŭ n-n-o ---------------------- jam io – ankoraŭ nenio 0
Har du allerede spist noe? Ĉu -i-jam---n-is--o-? Ĉ_ v_ j__ m_____ i___ Ĉ- v- j-m m-n-i- i-n- --------------------- Ĉu vi jam manĝis ion? 0
Nei, jeg har ikke spist noe ennå. N-, mi-ma---s--n--r------io-. N__ m_ m_____ a______ n______ N-, m- m-n-i- a-k-r-ŭ n-n-o-. ----------------------------- Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. 0
flere – ingen (flere) an--r---iu – ---iu p-i a______ i_ – n____ p__ a-k-r-ŭ i- – n-n-u p-i ---------------------- ankoraŭ iu – neniu pli 0
Er det flere som vil ha kaffe? Ĉu -nk--aŭ -----tus ka-o-? Ĉ_ a______ i_ ŝ____ k_____ Ĉ- a-k-r-ŭ i- ŝ-t-s k-f-n- -------------------------- Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? 0
Nei, ingen (flere). Ne- -en-u -li. N__ n____ p___ N-, n-n-u p-i- -------------- Ne, neniu pli. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -