Sa pead meie kohvri pakkima!
ע-יך -א-ו--את-ה--ו---ת-ש----
____ ל____ א_ ה_______ ש_____
-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.-
------------------------------
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
0
ale-----/--a-k---'--oz-e- -a--z-ado-----l-n-.
a______________ l_____ e_ h_________ s_______
a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u-
---------------------------------------------
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Sa pead meie kohvri pakkima!
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Sa ei tohi midagi unustada!
א--ת--ח-/ י--לו--
__ ת___ / י כ_____
-ל ת-כ- / י כ-ו-.-
-------------------
אל תשכח / י כלום.
0
a--t-s-kax-t--hkexi--lum.
a_ t_______________ k____
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
Sa ei tohi midagi unustada!
אל תשכח / י כלום.
al tishkax/tishkexi klum.
Sul on suurt kohvrit vaja!
-- --- -ר---/ ---ז---ה-גדולה--ותר-
__ / ה צ___ / ה מ_____ ג____ י_____
-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.-
------------------------------------
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
0
ata-/at---ar-kh/ts----ah--i-wdah g-o-a- --t--.
a______ t_______________ m______ g_____ y_____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Sul on suurt kohvrit vaja!
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Ära passi unusta!
אל-תש-ח / י -ת--------
__ ת___ / י א_ ה_______
-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.-
------------------------
אל תשכח / י את הדרכון.
0
al -ishk--/-i-hkex---- --drk-n.
a_ t_______________ e_ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Ära passi unusta!
אל תשכח / י את הדרכון.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Ära lennupiletit unusta!
----שכח / - ---כר--ס-ה--ס--
__ ת___ / י א_ כ____ ה______
-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-
-----------------------------
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
0
al--i-h-ax-tis--e----- ka--is --t-sah.
a_ t_______________ e_ k_____ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Ära lennupiletit unusta!
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Ära reisitšekke unusta!
-- תשכ- ----א- המחא-ת ה-וסע---
__ ת___ / י א_ ה_____ ה________
-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-
--------------------------------
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
0
a--ti-h-a-/---hk-x- -t hamxa--t-han-s---.
a_ t_______________ e_ h_______ h________
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-.
-----------------------------------------
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Ära reisitšekke unusta!
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Võta päikesekreem kaasa.
-ח /-- -רם ---וף.
__ / י ק__ ש______
-ח / י ק-ם ש-ז-ף-
-------------------
קח / י קרם שיזוף.
0
q-x-qx----em ---z-f.
q______ q___ s______
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
Võta päikesekreem kaasa.
קח / י קרם שיזוף.
qax/qxi qrem shizuf.
Võta päikeseprillid kaasa.
-ח-/-- מ------מ--
__ / י מ____ ש____
-ח / י מ-ק-י ש-ש-
-------------------
קח / י משקפי שמש.
0
q-x/qxi m-s----e----em-sh.
q______ m________ s_______
q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h-
--------------------------
qax/qxi mishqefey shemesh.
Võta päikeseprillid kaasa.
קח / י משקפי שמש.
qax/qxi mishqefey shemesh.
Võta päikesemüts kaasa.
ק- /-- --ב--
__ / י כ_____
-ח / י כ-ב-.-
--------------
קח / י כובע.
0
qax---i ----.
q______ k____
q-x-q-i k-v-.
-------------
qax/qxi kova.
Võta päikesemüts kaasa.
קח / י כובע.
qax/qxi kova.
Võtad sa tänavakaardi kaasa?
----את --- רו-ה-לק-ת מ-- כ---ים-
___ א_ / ה ר___ ל___ מ__ כ_______
-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?-
----------------------------------
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
0
ha'im -tah/-t-rot-eh/ro-s-- la---at -a-a- k-ish-m?
h____ a______ r____________ l______ m____ k_______
h-'-m a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-p-t k-i-h-m-
--------------------------------------------------
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Võtad sa tänavakaardi kaasa?
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Võtad sa reisijuhi kaasa?
א- /-ה-ר-צה לש--ר-מ-רי--
__ / ה ר___ ל____ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-
--------------------------
את / ה רוצה לשכור מדריך?
0
at---a---o-----r-t-ah-l-ss-o- ----i-h?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-k-r m-d-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Võtad sa reisijuhi kaasa?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Võtad sa vihmavarju kaasa?
את - - -וצה-לקח- מט-י-?
__ / ה ר___ ל___ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-
-------------------------
את / ה רוצה לקחת מטריה?
0
at-h-at rots-h---t----l-q-xat--i---a-?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-t-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Võtad sa vihmavarju kaasa?
את / ה רוצה לקחת מטריה?
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Mõtle pükstele, särkidele, sokkidele.
ז-ור-/-זכ-י-א---מ---יי-, ה-ו-צ--,-הג----ם-
____ / ז___ א_ ה________ ה_______ ה________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-
--------------------------------------------
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
0
z'kh-r-zik-ri--t---mi----s--,-hax----o-,-h--arbaim.
z____________ e_ h___________ h_________ h_________
z-k-o-/-i-h-i e- h-m-k-n-s-m- h-x-l-s-t- h-g-r-a-m-
---------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Mõtle pükstele, särkidele, sokkidele.
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Mõtle lipsudele, vöödele, jakkidele.
ז--- --זכ-י-את-ה----ו-,-ה---רות, הז--ים.
____ / ז___ א_ ה_______ ה_______ ה_______
-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.-
------------------------------------------
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
0
z'--o-/-ikh-i -t---'---vot,--a-a---o-,-h-z-aqet--.
z____________ e_ h_________ h_________ h__________
z-k-o-/-i-h-i e- h-'-n-v-t- h-x-g-r-t- h-z-a-e-i-.
--------------------------------------------------
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Mõtle lipsudele, vöödele, jakkidele.
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Mõtle pidžaamadele, öösärkidele ja T-särkidele.
זכ-ר-/---ר- את----ג’מ----כו-נ-- --י-ה--והחו-צ-ת.
____ / ז___ א_ ה________ כ_____ ה_____ ו_________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.-
--------------------------------------------------
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
0
z-kh-r-zi-hr--e- -ap--a-ot,--ut--- halay---,-w-h--ults--.
z____________ e_ h_________ k_____ h________ w___________
z-k-o-/-i-h-i e- h-p-j-m-t- k-t-o- h-l-y-a-, w-h-x-l-s-t-
---------------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Mõtle pidžaamadele, öösärkidele ja T-särkidele.
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Sul on vaja kingi, sandaale ja saapaid.
את---ה ---ך---------ת----יים- ס-דלי----ג-י--.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ נ______ ס_____ ו________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-
-----------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
0
a---/-- --a---h-tsrikh-h ----x---na'--ai---sa-d---m-u------im.
a______ t_______________ l______ n________ s_______ u_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t n-'-l-i-, s-n-a-i- u-a-a-a-m-
--------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Sul on vaja kingi, sandaale ja saapaid.
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Sul on vaja taskurätte, seepi ja küünekääre.
א--/ --צר-ך-- כ- --ח- מ-ח-ות,-סבו--ומ---יים --י-ורני-ם.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ______ ס___ ו_______ ל___________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.-
---------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
0
at-h/-- ----i---t--ikh-h -a-axat -i--at-t- -ab-n -mi-p----m l'-s-p---a-m.
a______ t_______________ l______ m________ s____ u_________ l____________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l-t-i-o-n-i-.
-------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Sul on vaja taskurätte, seepi ja küünekääre.
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Sul on vaja kammi, hambaharja ja hambapastat.
---------י- ---ה ל-ח- מסרק- -ב-שת -י--י- ו-ש-- שי----.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ____ מ____ ש_____ ו____ ש_______
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.-
--------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
0
a-ah/-----ar-k-/-srik-ah -a--x-t m-s-e-,--ivrs-et-shina-- u--sh--t -h--ai-.
a______ t_______________ l______ m______ m_______ s______ u_______ s_______
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m-
---------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
Sul on vaja kammi, hambaharja ja hambapastat.
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.