Pidid sa kiirabi kutsuma?
---- צ--ך-/-------א לאמ--לנ--
____ צ___ / ה ל____ ל_________
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-מ-ו-נ-?-
-------------------------------
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
0
h-i-a tsar-kh/t-r----h li-r- l--m--lans?
h____ t_______________ l____ l__________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-a-b-l-n-?
----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Pidid sa kiirabi kutsuma?
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Pidid sa arsti kutsuma?
הי-ת---יך / --ל-ר-א----פא?
____ צ___ / ה ל____ ל______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ו-א-
----------------------------
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
0
ha-ta --a-i---tsri-h-h ---r---'--f-?
h____ t_______________ l____ l______
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-r-f-?
------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Pidid sa arsti kutsuma?
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Pidid sa politsei kutsuma?
--ית--רי- /----קר---למש-רה?
____ צ___ / ה ל____ ל_______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ש-ר-?-
-----------------------------
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
0
haita---ar-kh-t--ikh---l-qr--lam-shtar-h?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Pidid sa politsei kutsuma?
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Kas teil on see telefoninumber? Hetk tagasi oli mul see veel.
-ש ל--את-מספ- הטל---- --ה -י-א-----ר-ע.
__ ל_ א_ מ___ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-פ- ה-ל-ו-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
-----------------------------------------
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
0
ye-- -ek-a-l-kh ---m-sp-r -----e-on? h-y-- li-o-o-k-r---.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Kas teil on see telefoninumber? Hetk tagasi oli mul see veel.
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Kas teil on see aadress? Hetk tagasi oli mul see veel.
-- -- את---תוב-? ה-ה--- או-- ---ע.
__ ל_ א_ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- ה-ת-ב-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
------------------------------------
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
0
yes- lekha/-a------ha-tov--? ----h ---ot-h k--ega.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Kas teil on see aadress? Hetk tagasi oli mul see veel.
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Kas teil on linnakaart? Hetk tagasi oli mul see veel.
----- את--פת --י-- --ה----א--ה ----.
__ ל_ א_ מ__ ה____ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-ת ה-י-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
--------------------------------------
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
0
y--h l-k-a-l-k- -t -apat--a'ir?-hay---l---ta------ga.
y___ l_________ e_ m____ h_____ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-p-t h-'-r- h-y-h l- o-a- k-r-g-.
-----------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Kas teil on linnakaart? Hetk tagasi oli mul see veel.
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Tuli ta täpselt? Ta ei saanud täpselt tulla.
-וא-ה-יע--ז--- ה-- לא י--ל ה-ה ----- בז-ן.
___ ה___ ב____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ ב_____
-ו- ה-י- ב-מ-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-ג-ע ב-מ-.-
--------------------------------------------
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
0
hu -e-i-------n?--- lo ---h---hayah --h-g---bazm--.
h_ h____ b______ h_ l_ y_____ h____ l______ b______
h- h-g-a b-z-a-? h- l- y-k-o- h-y-h l-h-g-a b-z-a-.
---------------------------------------------------
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Tuli ta täpselt? Ta ei saanud täpselt tulla.
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Leidis ta tee? Ta ei leidnud teed.
--א---א--- הד-ך?---- ל- -------ה -מ-ו--א- -ד-ך-
___ מ__ א_ ה____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ א_ ה_____
-ו- מ-א א- ה-ר-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-צ-א א- ה-ר-.-
-------------------------------------------------
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
0
h--m---a -t-h-d---kh?--u--o-y-k-ol h---- l----- e--had-r-k-.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Leidis ta tee? Ta ei leidnud teed.
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Sai ta sinust aru? Ta ei saanud minust aru.
-----בי- -ותך--ה-- לא-ה----סו-- -ה--ן א--י.
___ ה___ א____ ה__ ל_ ה__ מ____ ל____ א_____
-ו- ה-י- א-ת-? ה-א ל- ה-ה מ-ו-ל ל-ב-ן א-ת-.-
---------------------------------------------
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
0
h- hevi- --k--- ---l- h---h-mesu--l l'ha--n-oti.
h_ h____ o_____ h_ l_ h____ m______ l______ o___
h- h-v-n o-k-a- h- l- h-y-h m-s-g-l l-h-v-n o-i-
------------------------------------------------
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
Sai ta sinust aru? Ta ei saanud minust aru.
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
Miks ei saanud sa täpselt tulla?
--- ל----ו-ת----יע -ז--?
___ ל_ י____ ל____ ב_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ג-ע ב-מ-?-
--------------------------
למה לא יכולת להגיע בזמן?
0
l---- -- y---o--a---ha--a bazma-?
l____ l_ y_______ l______ b______
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-g-a b-z-a-?
---------------------------------
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
Miks ei saanud sa täpselt tulla?
למה לא יכולת להגיע בזמן?
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
Miks sa teed ei leidnud?
-מ- ------ת א- -דר--
___ ל_ מ___ א_ ה_____
-מ- ל- מ-א- א- ה-ר-?-
----------------------
למה לא מצאת את הדרך?
0
l--ah--o -atsa-ta ---h--e-ekh?
l____ l_ m_______ e_ h________
l-m-h l- m-t-a-t- e- h-d-r-k-?
------------------------------
lamah lo matsa'ta et haderekh?
Miks sa teed ei leidnud?
למה לא מצאת את הדרך?
lamah lo matsa'ta et haderekh?
Miks sa temast aru ei saanud?
למ- ל- י--ל--ל----------
___ ל_ י____ ל____ א_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ב-ן א-ת-?-
--------------------------
למה לא יכולת להבין אותו?
0
lama- ---y--h--t- -'h--in-ot-?
l____ l_ y_______ l______ o___
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o-
------------------------------
lamah lo yakholta l'havin oto?
Miks sa temast aru ei saanud?
למה לא יכולת להבין אותו?
lamah lo yakholta l'havin oto?
Ma ei saanud täpselt jõuda kuna ühtegi bussi ei läinud.
לא --ול----ב-א-בז-ן--- -- --ה--וטו-וס-
__ י_____ ל___ ב___ כ_ ל_ ה__ א________
-א י-ו-ת- ל-ו- ב-מ- כ- ל- ה-ה א-ט-ב-ס-
----------------------------------------
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
0
l- ----o--i l--- baz--n -i--o h--ah o--b--.
l_ y_______ l___ b_____ k_ l_ h____ o______
l- y-k-o-t- l-v- b-z-a- k- l- h-y-h o-o-u-.
-------------------------------------------
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
Ma ei saanud täpselt jõuda kuna ühtegi bussi ei läinud.
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
Ma ei saanud teed leida kuna mul ei olnud linnakaarti.
-- י--ל-י---צו--א--הדר- כ--לא הי-תה לי מפה-
__ י_____ ל____ א_ ה___ כ_ ל_ ה____ ל_ מ____
-א י-ו-ת- ל-צ-א א- ה-ר- כ- ל- ה-י-ה ל- מ-ה-
---------------------------------------------
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
0
lo y-k-------i--s--et -a-e--k- ki--o--aytah ---m-p-h.
l_ y_______ l_____ e_ h_______ k_ l_ h_____ l_ m_____
l- y-k-o-t- l-m-s- e- h-d-r-k- k- l- h-y-a- l- m-p-h-
-----------------------------------------------------
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
Ma ei saanud teed leida kuna mul ei olnud linnakaarti.
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
Ma ei saanud temast aru kuna muusika oli nii vali.
לא---ולת--להבי- ---ו--י---וס--ה-ה--תה--ו--ת-מ-י-
__ י_____ ל____ א___ כ_ ה______ ה____ ר____ מ____
-א י-ו-ת- ל-ב-ן א-ת- כ- ה-ו-י-ה ה-י-ה ר-ע-ת מ-י-
--------------------------------------------------
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
0
lo--ak-ol-i-l'h-vi- o-- ------u-i--- h--t-h -o--s--t ---a-.
l_ y_______ l______ o__ k_ h________ h_____ r_______ m_____
l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o k- h-m-s-q-h h-y-a- r-'-s-e- m-d-y-
-----------------------------------------------------------
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
Ma ei saanud temast aru kuna muusika oli nii vali.
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
Ma pidin takso võtma.
-י-----ייב-לקח-------.
_____ ח___ ל___ מ______
-י-ת- ח-י- ל-ח- מ-נ-ת-
------------------------
הייתי חייב לקחת מונית.
0
h-yt- --y-v-l-q-x-- -----.
h____ x____ l______ m_____
h-y-i x-y-v l-q-x-t m-n-t-
--------------------------
hayti xayav laqaxat monit.
Ma pidin takso võtma.
הייתי חייב לקחת מונית.
hayti xayav laqaxat monit.
Ma pidin linnakaardi ostma.
---תי --יב -קנו---ת--פת -עיר-
_____ ח___ ל____ א_ מ__ ה_____
-י-ת- ח-י- ל-נ-ת א- מ-ת ה-י-.-
-------------------------------
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
0
ha--i----a--l--n-t e- ----- h-'--.
h____ x____ l_____ e_ m____ h_____
h-y-i x-y-v l-q-o- e- m-p-t h-'-r-
----------------------------------
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
Ma pidin linnakaardi ostma.
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
Ma pidin raadio vaiksemaks keerama.
ה--תי -ייב ל---ת -ת--ר----
_____ ח___ ל____ א_ ה______
-י-ת- ח-י- ל-ב-ת א- ה-ד-ו-
----------------------------
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
0
h-yt- x--av-l'----o--e- har-di-.
h____ x____ l_______ e_ h_______
h-y-i x-y-v l-k-a-o- e- h-r-d-o-
--------------------------------
hayti xayav l'khabot et haradio.
Ma pidin raadio vaiksemaks keerama.
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
hayti xayav l'khabot et haradio.