Lauseita

fi Small Talk 2   »   nn Småprat 2

21 [kaksikymmentäyksi]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [tjueein / ein og tjue]

Småprat 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi nynorsk Toista Lisää
Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? Ko- k--m d- frå? K__ k___ d_ f___ K-r k-e- d- f-å- ---------------- Kor kjem du frå? 0
Baselista. Fr- -a---. F__ B_____ F-å B-s-l- ---------- Frå Basel. 0
Basel sijaitsee Sveitsissä. Basel l-gg ---ve-t-. B____ l___ i S______ B-s-l l-g- i S-e-t-. -------------------- Basel ligg i Sveits. 0
Saanko esitellä teille herra Müllerin? Har-d--hels- -- ---r --l--r? H__ d_ h____ p_ H___ M______ H-r d- h-l-t p- H-r- M-l-e-? ---------------------------- Har du helst på Herr Møller? 0
Hän on ulkomaalainen. H---e- --le-d---. H__ e_ u_________ H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
Hän puhuu monta kieltä. H---prat-r -le-re----åk. H__ p_____ f_____ s_____ H-n p-a-a- f-e-r- s-r-k- ------------------------ Han pratar fleire språk. 0
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? Er d-t f-rst---ong-d- -r--er? E_ d__ f_____ g___ d_ e_ h___ E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det fyrste gong du er her? 0
En, olin täällä jo viime vuonna. Ne-,-e- -a--her---fj-r ò-. N___ e_ v__ h__ i f___ ò__ N-i- e- v-r h-r i f-o- ò-. -------------------------- Nei, eg var her i fjor òg. 0
Mutta vain yhden viikon. M-- be-re-ei ----. M__ b____ e_ v____ M-n b-r-e e- v-k-. ------------------ Men berre ei veke. 0
Miten viihdytte meillä? K-r-eis lik-r ---de- --- --s? K______ l____ d_ d__ h__ o___ K-r-e-s l-k-r d- d-g h-å o-s- ----------------------------- Korleis likar du deg hjå oss? 0
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. V--d-g----t.-F--k er--e-le--. V_____ g____ F___ e_ v_______ V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-e-e- ----------------------------- Veldig godt. Folk er venlege. 0
Ja maisema miellyttää minua myös. O- -at-----l---r e---g. O_ n______ l____ e_ ò__ O- n-t-r-n l-k-r e- ò-. ----------------------- Og naturen likar eg òg. 0
Mitä teette työksenne? K-a----ba---u--ed? K__ j_____ d_ m___ K-a j-b-a- d- m-d- ------------------ Kva jobbar du med? 0
Olen kääntäjä. Eg--r---set-a-. E_ e_ o________ E- e- o-s-t-a-. --------------- Eg er omsetjar. 0
Minä käännän kirjoja. Eg-omse- --ke-. E_ o____ b_____ E- o-s-t b-k-r- --------------- Eg omset bøker. 0
Oletteko yksin täällä? E- du--le-----er? E_ d_ å_____ h___ E- d- å-e-n- h-r- ----------------- Er du åleine her? 0
En, vaimoni / mieheni on myös täällä. Ne-- -ona--i - m-n--n --n--r -e--ò-. N___ k___ m_ / m_____ m__ e_ h__ ò__ N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r ò-. ------------------------------------ Nei, kona mi / mannen min er her òg. 0
Ja tuolla ovat molemmat lapseni. Og der-e---ei--o -or-a-mi-e. O_ d__ e_ d__ t_ b____ m____ O- d-r e- d-i t- b-r-a m-n-. ---------------------------- Og der er dei to borna mine. 0

Romaaniset kielet

700 miljoonaa ihmistä puhuu romaanisia kieliä äidinkielenään. Romaaninen kieliryhmä on siis maailman tärkeimpiä. Romaaniset kielet kuuluvat indoeurooppalaiseen kieliperheeseen. Kaikkien romaanisten kielten taustalla on latina. Se tarkoittaa, että kielet ovat Rooman kielen jälkeläisiä. Kaikkien romaanisten kielten perusta oli vulgaarilatina. Sillä tarkoitetaan myöhäisantiikin aikoina puhuttua latinaa. Vulgaarilatina levisi Eurooppaan Rooman valloitusretkien aikana. Siitä kehittyivät sitten romaaniset kielet ja murteet. Latina itse on italialainen kieli. Romaanisia kieliä on kaikkiaan noin 15. Tarkkaa määrää on vaikea päättää. On usein epäselvää, onko kyse itsenäisistä kielistä vai ainoastaan murteista. Muutamia romaanisia kieliä on vuosien mittaan kuollut. Mutta uusia romaanisiin kieliin perustuvia kieliä on myös kehittynyt. Ne ovat kreolikieliä. Espanja on nykyisin suurin romaaninen kieli maailmassa. Se kuuluu maailman kieliin 380 miljoonalla puhujallaan. Romaaniset kielet ovat hyvin mielenkiintoisia tutkijoille. Syynä on se, että tämän kieliryhmän historia on tallennettu hyvin. Latinalaisia tai roomalaisia tekstejä on ollut olemassa 2 500 vuoden ajan. Kielitieteilijät käyttävät niitä tutkiakseen yksittäisten kielten kehitystä. Näin voidaan tutkia sääntöjä, joiden perusteella kieli kehittyy. Monia näistä tuloksista voidaan siirtää toisiin kieliin. Romaanisten kielten kielioppi on rakentunut samalla lailla. Ennen kaikkea kielten sanavarasto on samanlainen. Jos joku puhuu yhtä romaanista kieltä, hän voi helposti oppia toisen. Kiitos, latina!