Lauseita

fi Small Talk 2   »   cs Konverzace 2

21 [kaksikymmentäyksi]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tsekki Toista Lisää
Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? O--u--js--? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Baselista. Z-B-s--e-e. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Basel sijaitsee Sveitsissä. Basi-ej -e-í--------ars--. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Saanko esitellä teille herra Müllerin? M--- vá- pře-s--vit -ana --l--ra? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Hän on ulkomaalainen. Je t- cizi--c. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Hän puhuu monta kieltä. Ovlá-- n--olik-ř---.-/-M-uví--ě--l--a--azyk-. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? J----tad- -o--vé? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
En, olin täällä jo viime vuonna. Ne, b-- j--- --dy u- -i-u-- --k. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Mutta vain yhden viikon. A-e -e--n--týd--. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Miten viihdytte meillä? Jak ---Vá- - --- lí-í? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. Vel-i-se -i t--y---------dé jso--mi-í. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
Ja maisema miellyttää minua myös. A k-aj-----e-mi-ta-é-----. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Mitä teette työksenne? Č----s-e--- J-ké--- v--e--ov-l-ní? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Olen kääntäjä. J----pře-ladatel. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Minä käännän kirjoja. Př--l---m-k--hy. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Oletteko yksin täällä? J--e--ady -á- /---ma? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
En, vaimoni / mieheni on myös täällä. N----o-e že-- ---ůj-muž j- ---y t-ké. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
Ja tuolla ovat molemmat lapseni. A--am-js-u mé dv---ěti. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

Romaaniset kielet

700 miljoonaa ihmistä puhuu romaanisia kieliä äidinkielenään. Romaaninen kieliryhmä on siis maailman tärkeimpiä. Romaaniset kielet kuuluvat indoeurooppalaiseen kieliperheeseen. Kaikkien romaanisten kielten taustalla on latina. Se tarkoittaa, että kielet ovat Rooman kielen jälkeläisiä. Kaikkien romaanisten kielten perusta oli vulgaarilatina. Sillä tarkoitetaan myöhäisantiikin aikoina puhuttua latinaa. Vulgaarilatina levisi Eurooppaan Rooman valloitusretkien aikana. Siitä kehittyivät sitten romaaniset kielet ja murteet. Latina itse on italialainen kieli. Romaanisia kieliä on kaikkiaan noin 15. Tarkkaa määrää on vaikea päättää. On usein epäselvää, onko kyse itsenäisistä kielistä vai ainoastaan murteista. Muutamia romaanisia kieliä on vuosien mittaan kuollut. Mutta uusia romaanisiin kieliin perustuvia kieliä on myös kehittynyt. Ne ovat kreolikieliä. Espanja on nykyisin suurin romaaninen kieli maailmassa. Se kuuluu maailman kieliin 380 miljoonalla puhujallaan. Romaaniset kielet ovat hyvin mielenkiintoisia tutkijoille. Syynä on se, että tämän kieliryhmän historia on tallennettu hyvin. Latinalaisia tai roomalaisia tekstejä on ollut olemassa 2 500 vuoden ajan. Kielitieteilijät käyttävät niitä tutkiakseen yksittäisten kielten kehitystä. Näin voidaan tutkia sääntöjä, joiden perusteella kieli kehittyy. Monia näistä tuloksista voidaan siirtää toisiin kieliin. Romaanisten kielten kielioppi on rakentunut samalla lailla. Ennen kaikkea kielten sanavarasto on samanlainen. Jos joku puhuu yhtä romaanista kieltä, hän voi helposti oppia toisen. Kiitos, latina!