Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin?
Тыд- укъ-кI-р-?
Т___ у_________
Т-д- у-ъ-к-ы-э-
---------------
Тыдэ укъикIырэ?
0
Tydje --ikIy--e?
T____ u_________
T-d-e u-i-I-r-e-
----------------
Tydje ukikIyrje?
Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin?
Тыдэ укъикIырэ?
Tydje ukikIyrje?
Baselista.
Б--ел--с--ъ--I-.
Б_____ с________
Б-з-л- с-к-е-I-.
----------------
Базель сыкъекIы.
0
Ba-el- -yk--Iy.
B_____ s_______
B-z-l- s-k-k-y-
---------------
Bazel' sykekIy.
Baselista.
Базель сыкъекIы.
Bazel' sykekIy.
Basel sijaitsee Sveitsissä.
Ба-е-----е-ц----м-и-.
Б_____ Ш_________ и__
Б-з-л- Ш-е-ц-р-е- и-.
---------------------
Базель Швейцарием ит.
0
B-zel' -hv-jca-iem--t.
B_____ S__________ i__
B-z-l- S-v-j-a-i-m i-.
----------------------
Bazel' Shvejcariem it.
Basel sijaitsee Sveitsissä.
Базель Швейцарием ит.
Bazel' Shvejcariem it.
Saanko esitellä teille herra Müllerin?
Зиу--ь-н----юллер --Iу-с---ъыз---с--ъ--I.
З_________ М_____ н______ к______________
З-у-х-а-э- М-л-е- н-I-а-э к-ы-ы-э-э-ъ-ш-.
-----------------------------------------
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI.
0
Z---h---je- M-ull---n-----sj--ky-yfjesje--esh-.
Z__________ M______ n________ k________________
Z-u-h-a-j-u M-u-l-r n-e-u-s-e k-z-f-e-j-g-e-h-.
-----------------------------------------------
Ziush'anjeu Mjuller njeIuasje kyzyfjesjegjeshI.
Saanko esitellä teille herra Müllerin?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI.
Ziush'anjeu Mjuller njeIuasje kyzyfjesjegjeshI.
Hän on ulkomaalainen.
А- I---ы-ы- к-икIы-ъ.
А_ I_______ к________
А- I-к-ы-ы- к-и-I-г-.
---------------------
Ар IэкIыбым къикIыгъ.
0
A- --ek-yb-m ---I--.
A_ I________ k______
A- I-e-I-b-m k-k-y-.
--------------------
Ar IjekIybym kikIyg.
Hän on ulkomaalainen.
Ар IэкIыбым къикIыгъ.
Ar IjekIybym kikIyg.
Hän puhuu monta kieltä.
Ащ---э з-у-- -улъ.
А_ б__ з____ I____
А- б-э з-у-э I-л-.
------------------
Ащ бзэ заулэ Iулъ.
0
Ash- b----za------u-.
A___ b___ z_____ I___
A-h- b-j- z-u-j- I-l-
---------------------
Ashh bzje zaulje Iul.
Hän puhuu monta kieltä.
Ащ бзэ заулэ Iулъ.
Ashh bzje zaulje Iul.
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä?
М-щ -пэ----к---эр-кIо-э-?
М__ а____ у______________
М-щ а-э-а у-ъ-з-р-к-о-э-?
-------------------------
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр?
0
M--hh apje----k-zje-----o-je-?
M____ a_____ u________________
M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-?
------------------------------
Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä?
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр?
Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
En, olin täällä jo viime vuonna.
Хь-у--с- -ы- гъэр--I-- сыщ-Iа--.
Х____ с_ м__ г________ с________
Х-а-, с- м-щ г-э-е-I-и с-щ-I-г-.
--------------------------------
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ.
0
H'a-,---- -y--h -j---k--i sy---yI-g.
H____ s__ m____ g________ s_________
H-a-, s-e m-s-h g-e-e-I-i s-s-h-I-g-
------------------------------------
H'au, sje myshh gjerekIui syshhyIag.
En, olin täällä jo viime vuonna.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ.
H'au, sje myshh gjerekIui syshhyIag.
Mutta vain yhden viikon.
Ау-т---м-ф---- н-Iэ-.
А_ т__________ н_____
А- т-ь-м-ф-р-з н-I-п-
---------------------
Ау тхьамэфэриз ныIэп.
0
A- th'am-e---ri- -yIj--.
A_ t____________ n______
A- t-'-m-e-j-r-z n-I-e-.
------------------------
Au th'amjefjeriz nyIjep.
Mutta vain yhden viikon.
Ау тхьамэфэриз ныIэп.
Au th'amjefjeriz nyIjep.
Miten viihdytte meillä?
Т-д--ь-шъ-гу-ре--а?
Т_____ ш____ р_____
Т-д-ж- ш-у-у р-х-а-
-------------------
Тадэжь шъугу рехьа?
0
Ta--ezh----ugu-re-'a?
T_______ s____ r_____
T-d-e-h- s-u-u r-h-a-
---------------------
Tadjezh' shugu reh'a?
Miten viihdytte meillä?
Тадэжь шъугу рехьа?
Tadjezh' shugu reh'a?
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia.
Ар- з----р-. -Iы----и н--у-Iох.
А__ з_______ Ц_______ н________
А-ы з-к-э-и- Ц-ы-х-р- н-г-ш-о-.
-------------------------------
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох.
0
A-y ---kIj---. ----hj--i--je--s-I--.
A__ z_________ C________ n__________
A-y z-e-I-e-i- C-y-h-e-i n-e-u-h-o-.
------------------------------------
Ary zjekIjeri. CIyfhjeri njegushIoh.
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох.
Ary zjekIjeri. CIyfhjeri njegushIoh.
Ja maisema miellyttää minua myös.
Ч--шъ---ш-о г-эпс-к--р----гу -ех--.
Ч__________ г__________ с___ р_____
Ч-ы-ъ-ь-ш-о г-э-с-к-э-и с-г- р-х-ы-
-----------------------------------
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы.
0
C----hh-----o-gj-p-y-I-er---yg- re---.
C____________ g___________ s___ r_____
C-I-s-h-j-s-o g-e-s-k-j-r- s-g- r-h-y-
--------------------------------------
ChIyshh'jesho gjepsykIjeri sygu reh'y.
Ja maisema miellyttää minua myös.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы.
ChIyshh'jesho gjepsykIjeri sygu reh'y.
Mitä teette työksenne?
Сыд-с-н----та ---эр?
С__ с________ у_____
С-д с-н-х-а-а у-I-р-
--------------------
Сыд сэнэхьата уиIэр?
0
Syd -j-nje-'-t--uiIj-r?
S__ s__________ u______
S-d s-e-j-h-a-a u-I-e-?
-----------------------
Syd sjenjeh'ata uiIjer?
Mitä teette työksenne?
Сыд сэнэхьата уиIэр?
Syd sjenjeh'ata uiIjer?
Olen kääntäjä.
Сэ--ы----э-Iа--у.
С_ с_____________
С- с-з-д-э-I-к-у-
-----------------
Сэ сызэдзэкIакIу.
0
S---s-zje-z--k--k--.
S__ s_______________
S-e s-z-e-z-e-I-k-u-
--------------------
Sje syzjedzjekIakIu.
Olen kääntäjä.
Сэ сызэдзэкIакIу.
Sje syzjedzjekIakIu.
Minä käännän kirjoja.
С- --ы-ъ-эр-з-сэ-з-кIы-.
С_ т_______ з___________
С- т-ы-ъ-э- з-с-д-э-I-х-
------------------------
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых.
0
Sje--hy--j-r--j---edzj-kIy-.
S__ t_______ z______________
S-e t-y-h-e- z-e-j-d-j-k-y-.
----------------------------
Sje thylhjer zjesjedzjekIyh.
Minä käännän kirjoja.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых.
Sje thylhjer zjesjedzjekIyh.
Oletteko yksin täällä?
У--а-----мыщ у---а?
У_______ м__ у_____
У-з-к-о- м-щ у-ы-а-
-------------------
Уизакъоу мыщ ущыIа?
0
Uiza-ou----h--u------?
U______ m____ u_______
U-z-k-u m-s-h u-h-y-a-
----------------------
Uizakou myshh ushhyIa?
Oletteko yksin täällä?
Уизакъоу мыщ ущыIа?
Uizakou myshh ushhyIa?
En, vaimoni / mieheni on myös täällä.
Хь-у,-с--у-и-- ----- --- щы-.
Х____ с_____ / с____ м__ щ___
Х-а-, с-ъ-з- / с-л-и м-щ щ-I-
-----------------------------
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI.
0
H---, ssh--- / s--Ii---sh- -h--I.
H____ s_____ / s____ m____ s_____
H-a-, s-h-z- / s-l-i m-s-h s-h-I-
---------------------------------
H'au, sshuzi / silIi myshh shhyI.
En, vaimoni / mieheni on myös täällä.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI.
H'au, sshuzi / silIi myshh shhyI.
Ja tuolla ovat molemmat lapseni.
С-с-б-ит--и м-д--ма-ы щыI--.
С__________ м___ м___ щ_____
С-с-б-и-I-и м-д- м-р- щ-I-х-
----------------------------
СисабыитIуи модэ мары щыIэх.
0
Sisa-y-t--- --d-- ma-y sh-yI-eh.
S__________ m____ m___ s________
S-s-b-i-I-i m-d-e m-r- s-h-I-e-.
--------------------------------
SisabyitIui modje mary shhyIjeh.
Ja tuolla ovat molemmat lapseni.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх.
SisabyitIui modje mary shhyIjeh.