Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin?
К--сы---рд-н бол---з?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
Kay-------en ---o-uz?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
Baselista.
Б-----де-.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
B-z---e-.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
Baselista.
Базельден.
Bazelden.
Basel sijaitsee Sveitsissä.
Базе------й-а-и-д- жай---кан.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
Baz-l-Şve--s-riyada--a-ga-k-n.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Basel sijaitsee Sveitsissä.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Saanko esitellä teille herra Müllerin?
Си--и Мюлл----ы-за м--е--таа--шт-рсам б-----?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
S--d---y-l-e- mırz- -e--- -a-nı-t-rs-- bo----?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Saanko esitellä teille herra Müllerin?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Hän on ulkomaalainen.
А--ч---эл-и-.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
A----- e---k.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
Hän on ulkomaalainen.
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
Hän puhuu monta kieltä.
Ал -и- кан-----лд---ү----т.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
A--bir k-nç- -i--e--ü----t.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
Hän puhuu monta kieltä.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä?
Сиз-бул----ге----и-----о-у ке-д-ң--би?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
S-z b-----r-e biri-ç- --l- ----i--z--?
S__ b__ j____ b______ j___ k__________
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
En, olin täällä jo viime vuonna.
Жок---ен---л-ыр --л-же-д--болгонм--.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
Jok,-m-n bılt-------j--de b-l-o-m-n.
J___ m__ b_____ b__ j____ b_________
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
En, olin täällä jo viime vuonna.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
Mutta vain yhden viikon.
Б--о--б---жум--а --н-.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
B-r-- -ir --ma-a --n-.
B____ b__ j_____ g____
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
Mutta vain yhden viikon.
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
Miten viihdytte meillä?
Б-- жерд- сизге--анда--------ж-та-?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
B-l j-r-e---------n-a--j-g-p -a-at?
B__ j____ s____ k_____ j____ j_____
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Miten viihdytte meillä?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia.
А-да--жакш-- Э-- --к-ы.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
Abd-n--ak--.-E------şı.
A____ j_____ E__ j_____
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia.
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
Ja maisema miellyttää minua myös.
А--н-ма-- -ейз-ж -а -аг-т.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
A--n-maga p-yzaj d- -a-a-.
A___ m___ p_____ d_ j_____
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
Ja maisema miellyttää minua myös.
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
Mitä teette työksenne?
Сиз--н -есибиң-з---н---?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
Si-d-----s---ŋiz-k---a-?
S_____ k________ k______
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
Mitä teette työksenne?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
Olen kääntäjä.
М-- к---рм-чу---.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
Men ko--rm-çumu-.
M__ k____________
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
Olen kääntäjä.
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
Minä käännän kirjoja.
Мен -и--п--рди-к---р---н.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
Men k----ter-i -ot------.
M__ k_________ k_________
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
Minä käännän kirjoja.
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
Oletteko yksin täällä?
Бул-ж-р---ж-л--зсы-бы?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
Bu---e-de--a---zsı--ı?
B__ j____ j___________
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
Oletteko yksin täällä?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
En, vaimoni / mieheni on myös täällä.
Жо-,-ме--н а-л-м/----ө- -а -ул ж-рде.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
Jo-,--e----ay-lı-/k-y-öm da bul-je--e.
J___ m____ a____________ d_ b__ j_____
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
En, vaimoni / mieheni on myös täällä.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
Ja tuolla ovat molemmat lapseni.
Ана- м--ин--к--балам б-р.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
Anan menin-ek-----am -ar.
A___ m____ e__ b____ b___
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
Ja tuolla ovat molemmat lapseni.
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.