Lauseita

fi Small Talk 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [kaksikymmentäyksi]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi slovenia Toista Lisää
Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? O---d-prihaja--? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Baselista. I- B-sl-. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Basel sijaitsee Sveitsissä. B-s-l je v ---ci. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Saanko esitellä teille herra Müllerin? Al------s--m -red-ta---- ----o-a-M----r--? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Hän on ulkomaalainen. On--e tu-ec. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Hän puhuu monta kieltä. On go--r- --č-j--i--v. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? A---s-e--r-i--t-kaj? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
En, olin täällä jo viime vuonna. N------ -em-tukaj -e -an-. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Mutta vain yhden viikon. Ve--ar-sam--en --de-. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Miten viihdytte meillä? K-----a- j------ p---n-s? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. Z-lo.-Ljud-- so -rijaz-i. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
Ja maisema miellyttää minua myös. I--pok--j--a -i--e--udi -š--. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Mitä teette työksenne? K---s----- p-kli--? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Olen kääntäjä. S-m pr---ja-e-. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Minä käännän kirjoja. Pr----a- k----e. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Oletteko yksin täällä? S-- -a-- --kaj? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
En, vaimoni / mieheni on myös täällä. N-- z man- -- --------- --m--. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
Ja tuolla ovat molemmat lapseni. I---a--s-- ob---oj- o---k-. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

Romaaniset kielet

700 miljoonaa ihmistä puhuu romaanisia kieliä äidinkielenään. Romaaninen kieliryhmä on siis maailman tärkeimpiä. Romaaniset kielet kuuluvat indoeurooppalaiseen kieliperheeseen. Kaikkien romaanisten kielten taustalla on latina. Se tarkoittaa, että kielet ovat Rooman kielen jälkeläisiä. Kaikkien romaanisten kielten perusta oli vulgaarilatina. Sillä tarkoitetaan myöhäisantiikin aikoina puhuttua latinaa. Vulgaarilatina levisi Eurooppaan Rooman valloitusretkien aikana. Siitä kehittyivät sitten romaaniset kielet ja murteet. Latina itse on italialainen kieli. Romaanisia kieliä on kaikkiaan noin 15. Tarkkaa määrää on vaikea päättää. On usein epäselvää, onko kyse itsenäisistä kielistä vai ainoastaan murteista. Muutamia romaanisia kieliä on vuosien mittaan kuollut. Mutta uusia romaanisiin kieliin perustuvia kieliä on myös kehittynyt. Ne ovat kreolikieliä. Espanja on nykyisin suurin romaaninen kieli maailmassa. Se kuuluu maailman kieliin 380 miljoonalla puhujallaan. Romaaniset kielet ovat hyvin mielenkiintoisia tutkijoille. Syynä on se, että tämän kieliryhmän historia on tallennettu hyvin. Latinalaisia tai roomalaisia tekstejä on ollut olemassa 2 500 vuoden ajan. Kielitieteilijät käyttävät niitä tutkiakseen yksittäisten kielten kehitystä. Näin voidaan tutkia sääntöjä, joiden perusteella kieli kehittyy. Monia näistä tuloksista voidaan siirtää toisiin kieliin. Romaanisten kielten kielioppi on rakentunut samalla lailla. Ennen kaikkea kielten sanavarasto on samanlainen. Jos joku puhuu yhtä romaanista kieltä, hän voi helposti oppia toisen. Kiitos, latina!