Lauseita

fi Juomia   »   nn Drikke

12 [kaksitoista]

Juomia

Juomia

12 [tolv]

Drikke

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi nynorsk Toista Lisää
Minä juon teetä. Eg --i-- -e. E_ d____ t__ E- d-i-k t-. ------------ Eg drikk te. 0
Minä juon kahvia. E- -ri-- ka--i. E_ d____ k_____ E- d-i-k k-f-i- --------------- Eg drikk kaffi. 0
Minä juon kivenäisvettä. E- dri-- -ine-a-vat-. E_ d____ m___________ E- d-i-k m-n-r-l-a-n- --------------------- Eg drikk mineralvatn. 0
Juotko teetä sitruunalla? D-ik--d- te --d sit--n? D____ d_ t_ m__ s______ D-i-k d- t- m-d s-t-o-? ----------------------- Drikk du te med sitron? 0
Juotko kahvia sokerilla? Drikk-du kaf-- med s-k-er? D____ d_ k____ m__ s______ D-i-k d- k-f-i m-d s-k-e-? -------------------------- Drikk du kaffi med sukker? 0
Juotko vettä jäillä? D---k-d---at- me------t-r? D____ d_ v___ m__ i_______ D-i-k d- v-t- m-d i-b-t-r- -------------------------- Drikk du vatn med isbitar? 0
Täällä on bileet. He- -----t--e-t. H__ e_ d__ f____ H-r e- d-t f-s-. ---------------- Her er det fest. 0
Ihmiset juovat kuohuviiniä. F-lk -r-kk-mu--er--de--i-. F___ d____ m_________ v___ F-l- d-i-k m-s-e-a-d- v-n- -------------------------- Folk drikk musserande vin. 0
Ihmiset juovat viiniä ja olutta. Fol---ri----in-og-øl. F___ d____ v__ o_ ø__ F-l- d-i-k v-n o- ø-. --------------------- Folk drikk vin og øl. 0
Juotko alkoholia? D--k--d- -lko---? D____ d_ a_______ D-i-k d- a-k-h-l- ----------------- Drikk du alkohol? 0
Juotko viskiä? Dri-k--u-w-----? D____ d_ w______ D-i-k d- w-i-k-? ---------------- Drikk du whisky? 0
Juotko kolaa rommin kanssa? Drikk--u -o-- -e-----? D____ d_ c___ m__ r___ D-i-k d- c-l- m-d r-m- ---------------------- Drikk du cola med rom? 0
En pidä kuohuviinistä. Eg l--ar-i-k-- m-s--ra-de v--. E_ l____ i____ m_________ v___ E- l-k-r i-k-e m-s-e-a-d- v-n- ------------------------------ Eg likar ikkje musserande vin. 0
Minä en pidä viinistä. Eg-lik-- ik--e-vi-. E_ l____ i____ v___ E- l-k-r i-k-e v-n- ------------------- Eg likar ikkje vin. 0
Minä en pidä oluesta. E- l-k-r -kk-e--l. E_ l____ i____ ø__ E- l-k-r i-k-e ø-. ------------------ Eg likar ikkje øl. 0
Vauva pitää maidosta. B-b--n l--a- mj---. B_____ l____ m_____ B-b-e- l-k-r m-ø-k- ------------------- Babyen likar mjølk. 0
Lapsi pitää kaakaosta ja omenamehusta. B-r-----ikar--a-----g-e------. B_____ l____ k____ o_ e_______ B-r-e- l-k-r k-k-o o- e-l-j-s- ------------------------------ Barnet likar kakao og eplejus. 0
Nainen pitää appelsiinimehusta ja greippimehusta. Kvi-na l---r-ap-elsinj-s o- gr----r-ktj-s. K_____ l____ a__________ o_ g_____________ K-i-n- l-k-r a-p-l-i-j-s o- g-a-e-r-k-j-s- ------------------------------------------ Kvinna likar appelsinjus og grapefruktjus. 0

Eleiden kieli

Ihmiset ovat luoneet kieliä viestimistä varten. Jopa kuuroilla tai huonokuuloisilla on oma kielensä. Se on viittomakieli, kaikkien kuulovammaisten peruskieli. Se muodostuu symbolien yhdistelemisestä. Näin siitä on tullut visuaalinen kieli tai ”näkyvä” kieli. Ymmärretäänkö viittomakieltä siis kansainvälisellä tasolla? Ei, viittomakielessäkin on erilaisia kansalliskieliä. Jokaisella maalla on oma viittomakielensä. Maan kulttuurilla on siihen vaikutuksensa. Näin on, koska kieli kehittyy aina kulttuurista. Tämä on totta myös niiden kielten suhteen, joita ei puhuta. On kuitenkin olemassa kansainvälinen viittomakieli. Sen merkit ovat kuitenkin jonkin verran monimutkaisempia. Kansalliset viittomakielet muistuttavat silti toisiaan. Monet merkit ovat tuttuja. Ne viittaavat esittämänsä esineen muotoon. Laajimmin käytetty viittomakieli on Amerikan viittomakieli. Viittomakielet on tunnustettu täysipainoisiksi kieliksi. Niillä on oma kielioppinsa. Se on kuitenkin erilainen kuin puhuttujen kielten kielioppi. Sen seurauksena viittomakieltä ei voi kääntää sanasta sanaan. Viittomakielen tulkkeja on silti olemassa. Tieto kommunikoidaan samanaikaisesti viittomakielellä. Se tarkoittaa, että yhdellä yksittäisellä viittomalla voidaan ilmaista kokonainen lause. Viittomakielessäkin on murteita. Alueellisilla erikoisuuksilla on omat merkkinsä. Jokaisella viittomakielellä on myös oma äänensävynsä. Viittomiinkin sopii siis: Korostuksemme paljastaa alkuperämme!