Lauseita

fi Ruumiinosia   »   sk Časti tela

58 [viisikymmentäkahdeksan]

Ruumiinosia

Ruumiinosia

58 [päťdesiatosem]

Časti tela

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi slovakia Toista Lisää
Minä piirrän miehen. Kr---í---uža. K______ m____ K-e-l-m m-ž-. ------------- Kreslím muža. 0
Ensin pään. Najp----l--u. N_____ h_____ N-j-r- h-a-u- ------------- Najprv hlavu. 0
Miehellä on hattu päässä. M----á klo-ú-. M__ m_ k______ M-ž m- k-o-ú-. -------------- Muž má klobúk. 0
Hiuksia ei näe. V---y -i--je vid--. V____ n__ j_ v_____ V-a-y n-e j- v-d-o- ------------------- Vlasy nie je vidno. 0
Korvia ei myöskään näe. U-i t-kist- ni---e---dn-. U__ t______ n__ j_ v_____ U-i t-k-s-o n-e j- v-d-o- ------------------------- Uši takisto nie je vidno. 0
Selkää ei myöskään näe. Ch-b-t t--i-t--nie -- -i-n-. C_____ t______ n__ j_ v_____ C-r-á- t-k-s-o n-e j- v-d-o- ---------------------------- Chrbát takisto nie je vidno. 0
Minä piirrän silmät ja suun. Nakresl-m o---a--sta. N________ o__ a ú____ N-k-e-l-m o-i a ú-t-. --------------------- Nakreslím oči a ústa. 0
Mies tanssii ja nauraa. M-ž t-n--j- ---me-- -a. M__ t______ a s____ s__ M-ž t-n-u-e a s-e-e s-. ----------------------- Muž tancuje a smeje sa. 0
Miehellä on pitkä nenä. Mu--má--lh----s. M__ m_ d___ n___ M-ž m- d-h- n-s- ---------------- Muž má dlhý nos. 0
Hänellä on keppi kädessään. V r----h -á pa---u. V r_____ m_ p______ V r-k-c- m- p-l-c-. ------------------- V rukách má palicu. 0
Hänellä on myös kaulahuivi kaulan ympäri. Oko-o ---u-má--iež ---. O____ k___ m_ t___ š___ O-o-o k-k- m- t-e- š-l- ----------------------- Okolo krku má tiež šál. 0
On talvi ja on kylmä. J---i-a --je c-lad--. J_ z___ a j_ c_______ J- z-m- a j- c-l-d-o- --------------------- Je zima a je chladno. 0
Kädet ovat voimakkaat. Ru-y-sú-silné. R___ s_ s_____ R-k- s- s-l-é- -------------- Ruky sú silné. 0
Jalat ovat myös voimakkaat. N-h--sú t-ež--il--. N___ s_ t___ s_____ N-h- s- t-e- s-l-é- ------------------- Nohy sú tiež silné. 0
Mies on lumesta. M-ž-je -- s-ehu. M__ j_ z_ s_____ M-ž j- z- s-e-u- ---------------- Muž je zo snehu. 0
Hänellä ei ole päällään housuja eikä takkia. N-m--n-havic----i--lá--. N___ n_______ a__ p_____ N-m- n-h-v-c- a-i p-á-ť- ------------------------ Nemá nohavice ani plášť. 0
Mutta hänellä ei ole kylmä. Al----mr-ne. A__ n_______ A-e n-m-z-e- ------------ Ale nemrzne. 0
Hän on lumiukko. Je-t- --eh--ia-. J_ t_ s_________ J- t- s-e-u-i-k- ---------------- Je to snehuliak. 0

Esi-isiemme kieli

Kielentutkijat voivat analysoida nykyaikaisia kieliä. Siihen käytetään erilaisia menetelmiä. Mutta miten ihmiset puhuivat tuhansia vuosia sitten? Tähän kysymykseen on paljon vaikeampi vastata. Siitä huolimatta tiedemiehet ovat ahkerasti tutkineet asiaa vuosien ajan. He haluaisivat selvittää, miten ihmiset puhuivat aikaisemmin. He yrittävät sitä varten rakentaa uudelleen muinaisia puhemuotoja. Amerikkalaiset tiedemiehet ovat tehneet jännittävän löydön. He analysoivat yli 2 000 kieltä. He analysoivat erityisesti kielten lauserakennetta. Tutkimuksen tulokset olivat hyvin mielenkiintoisia. Noin puolessa kielistä oli S-O-V -lauserakenne. Se tarkoittaa, että lauseissa on järjestyksessä subjekti, objekti ja verbi. Yli 700 kielessä on kaava S-V-O. Ja noin 160 kielen toimintarakenne on V-S-O. Vain noin 40 kieltä käyttää V-O-S-kaavaa. 120 kielessä on molempia. Toisaalta O-V-S ja O-S-V ovat selkeästi harvinaisempia rakenteita. Suurin osa analysoiduista kielistä käyttää S-O-V-periaatetta. Tällaisia kieliä ovat esimerkiksi persia, japani ja turkki. Useimmat elävät kielet seuraavat kuitenkin S-V-O-kaavaa. Tämä lauserakenne hallitsee nykyisin indoeurooppalaisessa kieliperheessä. Tutkijat uskovat, että aikaisemmin käytettiin S-O-V-mallia. Kaikki kielet perustuvat tähän rakenteeseen. Sitten kielet kuitenkin eriytyivät. Emme vielä tiedä, miten se tapahtui. Lauserakenteiden vaihteluun on täytynyt kuitenkin olla syy. Koska evoluutiossa voittaa vain se, josta on etua…