Lauseita

fi Toimintoja   »   sk Činnosti

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [trinásť]

Činnosti

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi slovakia Toista Lisää
Mitä Martha tekee? Č- -obí Mart-? Č_ r___ M_____ Č- r-b- M-r-a- -------------- Čo robí Marta? 0
Hän työskentelee toimistossa. P---uje - -ancel-r-i. P______ v k__________ P-a-u-e v k-n-e-á-i-. --------------------- Pracuje v kancelárii. 0
Hän työskentelee tietokoneella. P----j- ---oč-t-č--. P______ s p_________ P-a-u-e s p-č-t-č-m- -------------------- Pracuje s počítačom. 0
Missä Martha on? K-e -e ----a? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kde je Marta? 0
Elokuvissa. V kin-. V k____ V k-n-. ------- V kine. 0
Hän katsoo elokuvaa. P----á -a--- -i-m. P_____ s_ n_ f____ P-z-r- s- n- f-l-. ------------------ Pozerá sa na film. 0
Mitä Peter tekee? Čo -obí-P-t-r? Č_ r___ P_____ Č- r-b- P-t-r- -------------- Čo robí Peter? 0
Hän opiskelee yliopistossa. Š-ud-j-----u-iv---ite. Š______ n_ u__________ Š-u-u-e n- u-i-e-z-t-. ---------------------- Študuje na univerzite. 0
Hän opiskelee kieliä. Štu--j- --z-ky. Š______ j______ Š-u-u-e j-z-k-. --------------- Študuje jazyky. 0
Missä Peter on? K-e-j--Pe---? K__ j_ P_____ K-e j- P-t-r- ------------- Kde je Peter? 0
Kahvilassa. V -a--a---. V k________ V k-v-a-n-. ----------- V kaviarni. 0
Hän juo kahvia. Pi-- ká--. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kávu. 0
Mihin he menevät mielellään? Ka---adi--h--i-? K__ r___ c______ K-m r-d- c-o-i-? ---------------- Kam radi chodia? 0
Konserttiin. N---o---r-. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. Ra-- ---úv--- -u--u. R___ p_______ h_____ R-d- p-č-v-j- h-d-u- -------------------- Radi počúvajú hudbu. 0
Mihin he eivät mene mielellään? Ka- nec-o----ra-i? K__ n_______ r____ K-m n-c-o-i- r-d-? ------------------ Kam nechodia radi? 0
Diskoon. N---i-k--é-u. N_ d_________ N- d-s-o-é-u- ------------- Na diskotéku. 0
He eivät tanssi mielellään. N--ad---an-u-ú. N_____ t_______ N-r-d- t-n-u-ú- --------------- Neradi tancujú. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)