silmälasit
ع-نک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
eynak
________
-y-a--
---------
eynak
silmälasit
عینک
eynak
Hän unohti silmälasinsa.
-و (--د] عی----را-فرامو- -ر---است.
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-] ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
0
o--(-o-d- ey--kesh--- -ar-am--s- ka---h as-.
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
Hän unohti silmälasinsa.
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
Missä ovat hänen lasinsa?
عی--ش--ج----
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
eyna-------j----?--
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
Missä ovat hänen lasinsa?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
kello
-ا--
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
--aa-
________
-a-a--
---------
saaat
Hänen kellonsa on rikki.
س--- -------- خر-- است-
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-] خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد] خراب است.
0
-a-----o--m-r-) ----a-b as---
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
Hänen kellonsa on rikki.
ساعت او (مرد] خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
Kello roikkuu seinällä.
س-ع-----دیوا- ---ز-- است.
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
-aaa---e-d---- aaviz-an-a--.-
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
Kello roikkuu seinällä.
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
passi
پ--پورت
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
--asp-----
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
passi
پاسپورت
paasport
Hän on hävittänyt passinsa.
---(م-د] -اسپ---ش ر---م ---- -س-.
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-] پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
0
------r-- p--sp-rt--------m-k-r--- as---
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
Hän on hävittänyt passinsa.
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
Missä on hänen passinsa?
پ---ا-پو-ت--کج--ت-
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
-a- ---a---rt-sh k-jaast?-
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
Missä on hänen passinsa?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
hän – hänen
آ-ه----ل آن-ا
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
---haa-ma-l aa-----
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
hän – hänen
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
Lapset eivät löydä vanhempiaan.
-چ--ها -میتوانن- و-لد-ن-خو--را ------ن-د.
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
b-ch-h--aa n----tav--n--d-va-ledei--k-o- r- --yda- -o-an-.-
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Lapset eivät löydä vanhempiaan.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin!
-م---آ------ت-د،--ارن- م---ی-د!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
--m------jaa----tan-- -a----d mi-a-y-nd!---
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
te – teidän (teitittelymuoto]
شم- -م---- مر-]-- مال ---
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد] – مال شما
0
-h--a- (mok--atab-m-----– -aal s------
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
te – teidän (teitittelymuoto]
شما (مخاطب مرد] – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
Millainen teidän matkanne oli, herra Müller?
--ای --لر،--س---ت--ن-----ه-بو-؟
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
aagh---- moler,------fera-e---- ch-go--e------?
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Millainen teidän matkanne oli, herra Müller?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Missä vaimonne on, herra Müller?
-قا-----ر- ه---ت-ن---ا--ستند؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
-ag----e --l-r----ms-retaa- koja--ha-t-nd?--
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
Missä vaimonne on, herra Müller?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
te – teidän (teitittelymuoto]
--ا -مخاط- -و--------ل ش-ا
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-] – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث] – مال شما
0
-h-m-a-(m-kha---b -o---s)-–-m--l----ma--
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
te – teidän (teitittelymuoto]
شما (مخاطب مونث] – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
Millainen matkanne oli, rouva Schmidt?
---- اشمیت، سفرت-- چط-ر -و--
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
--aa------hm--, ---a-et--n-che--r bo----
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Millainen matkanne oli, rouva Schmidt?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Missä miehenne on, rouva Schmidt?
خا-م ---ی-، شوه--ان کج---س-ند؟
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
k-aan-- es--it, s---a--t--- ko--a-h--ta-d--
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
Missä miehenne on, rouva Schmidt?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?