silmälasit
სათ-ა-ე
ს______
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
satvale
s______
s-t-a-e
-------
satvale
silmälasit
სათვალე
satvale
Hän unohti silmälasinsa.
მ-- თა---ი-სა-ვ--ე და-ჩ-.
მ__ თ_____ ს______ დ_____
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
m-s-----si -a-vale d-----.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
Hän unohti silmälasinsa.
მას თავისი სათვალე დარჩა.
mas tavisi satvale darcha.
Missä ovat hänen lasinsa?
ს-დ ა-ვს მა--თ-ვის---ათვა-ე?
ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
s-d-akv--m-s-t-v-s- satval-?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
Missä ovat hänen lasinsa?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
sad akvs mas tavisi satvale?
kello
ს---ი
ს____
ს-ა-ი
-----
საათი
0
sa--i
s____
s-a-i
-----
saati
Hänen kellonsa on rikki.
მ-სი -ა-თი-გა-უჭდა.
მ___ ს____ გ_______
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
mi-- -aat----pu--'-a.
m___ s____ g_________
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
Hänen kellonsa on rikki.
მისი საათი გაფუჭდა.
misi saati gapuch'da.
Kello roikkuu seinällä.
საათი კ--ე-----იდ--.
ს____ კ______ კ_____
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
sa-ti-k-ed-l-- k'----.
s____ k_______ k______
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
Kello roikkuu seinällä.
საათი კედელზე კიდია.
saati k'edelze k'idia.
passi
პ-ს-ო-ტ-.
პ________
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
p'-s--or-'i.
p___________
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
passi
პასპორტი.
p'asp'ort'i.
Hän on hävittänyt passinsa.
მა- --ვ-----ასპ---- -ა--რგ-.
მ__ თ_____ პ_______ დ_______
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
man-t---si-p--sp'o-t-- --k---g-.
m__ t_____ p__________ d________
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Hän on hävittänyt passinsa.
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Missä on hänen passinsa?
სა- ა--ს მას---ვი----ასპორ-ი?
ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
s-d--k-s -as --v-s--p-as---rt--?
s__ a___ m__ t_____ p___________
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
Missä on hänen passinsa?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
hän – hänen
ი-ი-ი-–----ი
ი____ – მ___
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
is-n- --ma-i
i____ – m___
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
hän – hänen
ისინი – მათი
isini – mati
Lapset eivät löydä vanhempiaan.
ბ-ვ-ვ-ბ--ვ---პოულ-ბ-ნ--ავია-თ--შობლ---.
ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
ba--hveb- ve--p--u-o-e---avia-t m-h---eb-.
b________ v__ p________ t______ m_________
b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s-
------------------------------------------
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
Lapset eivät löydä vanhempiaan.
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin!
მ---ამ -ი----თი მ-ობ-ე-- -ო--ან!
მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
m-g-am -i,----i-----b-e-- -od-an!
m_____ a__ m___ m________ m______
m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-!
---------------------------------
magram ai, mati mshoblebi modian!
Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin!
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
magram ai, mati mshoblebi modian!
te – teidän (teitittelymuoto)
თქვენ --თქ---ი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
t--e--- t-ve-i
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
te – teidän (teitittelymuoto)
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
Millainen teidän matkanne oli, herra Müller?
რო-ო---მ--ზ---ეთ- ბ---ნ---იულ-რ?
რ____ ი__________ ბ_____ მ______
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
ro-or i--gz-uret--bat--n- --ule-?
r____ i__________ b______ m______
r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-?
---------------------------------
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
Millainen teidän matkanne oli, herra Müller?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
Missä vaimonne on, herra Müller?
სად--რი- თქ---ი-ც---- -ატონ--მ----რ?
ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
s-----i---k-e-i -s--i,--at--n- ---ler?
s__ a___ t_____ t_____ b______ m______
s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-?
--------------------------------------
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
Missä vaimonne on, herra Müller?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
te – teidän (teitittelymuoto)
თქ----– -ქ-ენი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
t---- – -k-eni
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
te – teidän (teitittelymuoto)
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
Millainen matkanne oli, rouva Schmidt?
რ-------ყ- თქ------ო-ზ-უ-ობ-, ქალბა--ნო -მ--?
რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
rogori i----k---i---gzau-ob-,-k-lb-t---o----i--?
r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______
r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-?
------------------------------------------------
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
Millainen matkanne oli, rouva Schmidt?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
Missä miehenne on, rouva Schmidt?
ს-- -რი--თქვ--- ქ----- -ალბ--ო-- შმ-ტ?
ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
s-d -ri- t--en--km--i, kal----o-o -h---'?
s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______
s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-?
-----------------------------------------
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
Missä miehenne on, rouva Schmidt?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?