silmälasit
Оч--а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Oc-i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Hän unohti silmälasinsa.
Той-за----и с-ои----чил- / о-ил-т- --.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
To- -a-ra-- -v-i-e--c-i---/-oc---a-- s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hän unohti silmälasinsa.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Missä ovat hänen lasinsa?
К--е-л--са--е-овите оч-л- --о--ла-- -у?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
K-de -i-s--n-g-vi-e---h-l- --------t--m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Missä ovat hänen lasinsa?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
kello
Ч---в-ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
C-a---nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Hänen kellonsa on rikki.
Не-овия---асо-ник / ч--о---кът-м- -----р---н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
N-go-iy-t-c-a----ik /---as----k---mu-y-----r-d-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hänen kellonsa on rikki.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kello roikkuu seinällä.
Часов-икът-ви-- на ----ата.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
C-a----ik-- v--i n- ste----.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Kello roikkuu seinällä.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
passi
Пас---т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pa-p--t
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
Hän on hävittänyt passinsa.
Т----аг--и-с-о- ----орт-/ п--порт- си.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To--za--b--sv-y------ort-/ p-sporta s-.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Hän on hävittänyt passinsa.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Missä on hänen passinsa?
Къд- ли е -е-о-ия- -ас---- /--а-п-ртъ- м-?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky-- -- -e-neg-vi--t ---p-r----pa-p---yt --?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
Missä on hänen passinsa?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
hän – hänen
т- – ---е- / св-и --си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
te----ek-en - svo- - si
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
hän – hänen
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
Lapset eivät löydä vanhempiaan.
Де-а------мог----а-нам--я- --о-т--р-ди-е-------ди-------с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Detsa-a n- -og-t--- n---rya- --o--- r---tel- - --di---it- -i.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Lapset eivät löydä vanhempiaan.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin!
Но е- -а- -ехните -од---л- /---ди--л-те ---идв--!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
N- ye- -am-t-kh--te--od-teli / ---i-e------m-id---!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
te – teidän (teitittelymuoto)
Ви- - --ш----и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vi- ---a---- Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
te – teidän (teitittelymuoto)
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Millainen teidän matkanne oli, herra Müller?
К----еше---ше-о-п--уване --пъту-анет- Ви,-гос----н-Мюл-р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Kak beshe V-sh-t- -y--v-n- --p-----ne-o V-, -o-p------yuler?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Millainen teidän matkanne oli, herra Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Missä vaimonne on, herra Müller?
Къде---В-шата---на-/ ---а Ви, г------н -юл--?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ky-e-ye V--ha-a-zh-na --zh--a---, gos--di--M-u-er?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Missä vaimonne on, herra Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
te – teidän (teitittelymuoto)
Вие-– В-ш-- Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie - Va---/ Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
te – teidän (teitittelymuoto)
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Millainen matkanne oli, rouva Schmidt?
Как-б--е-В--е---п-тув----- -ъту-а-ет--В-, гос--жо--мит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
K-- bes-e-Va-h------tu-ane --p-t-va-----Vi,-gos-oz-- Sh-it?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Millainen matkanne oli, rouva Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Missä miehenne on, rouva Schmidt?
К--- е ---ият -ъ--/-м-жъ- Ви- го--ожо -м--?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ky-- y--V-sh--a---yzh---m-zh-t Vi----s--z-o-----t?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
Missä miehenne on, rouva Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?