Lauseita

fi Kieltomuoto 1   »   fa ‫منفی کردن 1‬

64 [kuusikymmentäneljä]

Kieltomuoto 1

Kieltomuoto 1

‫64 [شصت و چهار]‬

64 [shast-o-cha-hâr]

‫منفی کردن 1‬

[nafye 1]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi persia Toista Lisää
En ymmärrä (tätä) sanaa. ‫من --- کل-ه را ---‌ف-م-.‬ ‫__ ا__ ک___ ر_ ن________ ‫-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ 0
m-n-ka---e--â---m--a-mam. m__ k_____ r_ n__________ m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-. ------------------------- man kalame râ nemifahmam.
En ymmärrä (tätä) lausetta. ‫من-ا-ن-جمله-را-ن--‌فه--.‬ ‫__ ا__ ج___ ر_ ن________ ‫-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ 0
man-jom---r- ne--fahm--. m__ j____ r_ n__________ m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-. ------------------------ man jomle râ nemifahmam.
En ymmärrä (tämän) merkitystä. ‫------- آ--را-ن-ی‌ف--م-‬ ‫__ م___ آ_ ر_ ن________ ‫-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.- ------------------------- ‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ 0
m-n -a-e-ni-e ân -â -e-i-a--am. m__ m________ â_ r_ n__________ m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-. ------------------------------- man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
opettaja ‫م-ل-‬ ‫_____ ‫-ع-م- ------ ‫معلم‬ 0
mo-a--m m______ m---l-m ------- mo-alem
Ymmärrättekö opettajaa? ‫ح-- -عل---- می--ه--د-‬ ‫___ م___ ر_ م________ ‫-ر- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ----------------------- ‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ 0
go--e--- m--a--m--â -ifahmi-? g_______ m______ r_ m________ g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-? ----------------------------- gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. ‫-ل-، -ن-ح----و-(-ر-) ---خوب--ی-فه---‬ ‫____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______ ‫-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م-‌-ه-م-‬ -------------------------------------- ‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ 0
b---- -a--go----hây- o--(m-r-) r------ mif-h---. b____ m__ g_________ o_ (_____ r_ k___ m________ b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-. ------------------------------------------------ bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
opettaja ‫خا-----لم‬ ‫____ م____ ‫-ا-م م-ل-‬ ----------- ‫خانم معلم‬ 0
k-ân-- mo---em k_____ m______ k-â-o- m---l-m -------------- khânom mo-alem
Ymmärrättekö opettajaa? ‫----خ-نم ------ا -ی‌ف---د-‬ ‫___ خ___ م___ ر_ م________ ‫-ر- خ-ن- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ---------------------------- ‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ 0
gofte-hâye-k---om m---l-m râ-mif-hmi-? g_________ k_____ m______ r_ m________ g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-? -------------------------------------- gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. ‫--ه- حر------ز-) -- -ی-ف-م-.‬ ‫____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______ ‫-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م-‌-ه-م-‬ ------------------------------ ‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ 0
ba-e, gof-e-hâ-e o- (---- r--mif--m--. b____ g_________ o_ (____ r_ m________ b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-. -------------------------------------- bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
ihmiset ‫----‬ ‫_____ ‫-ر-م- ------ ‫مردم‬ 0
m----m m_____ m-r-o- ------ mardom
Ymmärrättekö ihmisiä? ‫ح-فهای-مرد- ر--م-‌---ی-؟‬ ‫______ م___ ر_ م________ ‫-ر-ه-ی م-د- ر- م-‌-ه-ی-؟- -------------------------- ‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ 0
h--f-hâye-----om -â-----h-id? h________ m_____ r_ m________ h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-? ----------------------------- harf-hâye mardom râ mifahmid?
Ei, en ymmärrä heitä niin hyvin. ‫-ه---ر--ای --ه---- -یا- -و-----‌-ه-م-‬ ‫___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________ ‫-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.- --------------------------------------- ‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ 0
n---ha-f----- â-h- râ ân-he-â--k-ub ne-i---ma-. n__ h________ â___ r_ â_______ k___ n__________ n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-. ----------------------------------------------- na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
tyttöystävä ‫دوست دخ--‬ ‫____ د____ ‫-و-ت د-ت-‬ ----------- ‫دوست دختر‬ 0
doo-t d-k--ar d____ d______ d-o-t d-k-t-r ------------- doost dokhtar
Onko teillä tyttöystävää? ‫-وس--د-ت--دا-ی--‬ ‫____ د___ د______ ‫-و-ت د-ت- د-ر-د-‬ ------------------ ‫دوست دختر دارید؟‬ 0
do-st-------r--â-i-? d____ d______ d_____ d-o-t d-k-t-r d-r-d- -------------------- doost dokhtar dârid?
Kyllä, minulla on. ‫-ل-- دا---‬ ‫____ د_____ ‫-ل-، د-ر-.- ------------ ‫بله، دارم.‬ 0
b--e--dâr-m. b____ d_____ b-l-, d-r-m- ------------ bale, dâram.
tytär ‫-خ----ف-زند)‬ ‫____ (_______ ‫-خ-ر (-ر-ن-)- -------------- ‫دختر (فرزند)‬ 0
do--ta-(far--n-) d_______________ d-k-t-r-f-r-a-d- ---------------- dokhtar(farzand)
Onko teillä tytärtä? ‫ش----خت- -ا-ی--‬ ‫___ د___ د______ ‫-م- د-ت- د-ر-د-‬ ----------------- ‫شما دختر دارید؟‬ 0
sh--â----ht---d----? s____ d______ d_____ s-o-â d-k-t-r d-r-d- -------------------- shomâ dokhtar dârid?
Ei, minulla ei ole. ‫ن---ن-ا-م-‬ ‫___ ن______ ‫-ه- ن-ا-م-‬ ------------ ‫نه، ندارم.‬ 0
n-----d--a-. n__ n_______ n-, n-d-r-m- ------------ na, nadâram.

Sokeat prosessoivat puhetta tehokkaammin

Ihmiset, jotka eivät näe, kuulevat paremmin. Sen seurauksena he selviytyvät helpommin jokapäiväisessä elämässä. Sokeat voivat myös prosessoida puhetta paremmin! Lukemattomat tieteelliset tutkimukset ovat tulleet tähän tulokseen. Tutkijat antoivat koehenkilöiden kuunnella äänityksiä. Sitten puhenopeutta lisättiin huomattavasti. Siitä huolimatta sokeat koehenkilöt ymmärsivät äänityksiä. Näkevät koehenkilöt sen sijaan ymmärsivät hyvin huonosti. Puhenopeus oli heille liian suuri. Toinen koe tuotti samanlaiset tulokset. Näkevät ja sokeat koehenkilöt kuuntelivat monenlaisia lauseita. Osaa jokaisesta lauseesta oli käsitelty. Viimeinen sana oli korvattu mitään tarkoittamattomalla sanalla. Koehenkilöiden piti arvioida lauseita. Heidän piti päättää, oliko lauseissa järkeä vai ei. Samaan aikaan kun he käsittelivät lauseita, heidän aivojaan analysoitiin. Tutkijat mittasivat tiettyjä aivokäyriä. Sillä tavoin he näkivät, miten nopeasti aivot ratkaisivat tehtävän. Sokeilla koehenkilöillä tietty signaali ilmestyi hyvin nopeasti. Tämä signaali osoittaa, että lause on analysoitu. Näkevillä koehenkilöillä tuo signaali ilmaantui paljon myöhemmin. Sitä, miksi sokeat ihmiset käsittelevät puhetta tehokkaammin, ei vielä tiedetä. Tiedemiehillä on kuitenkin teoria. He uskovat, että näiden aivot käyttävät tiettyä aivojen aluetta intensiivisesti. Se on alue, jolla näkevät ihmiset käsittelevät visuaalisia ärsykkeitä. Tätä aluetta sokeat ihmiset eivät käytä näkemiseen. Se on siis käytettävissä muihin tehtäviin. Siksi sokeilla on suurempi puheen käsittelykapasiteetti…