Ч---ј -ок с- о- -- -р--и.
Ч____ д__ с_ о_ н_ в_____
Ч-к-ј д-к с- о- н- в-а-и-
-------------------------
Чекај док се он не врати. 0 Č--aj dok s---- -e-v--ti.Č____ d__ s_ o_ n_ v_____Č-k-j d-k s- o- n- v-a-i--------------------------Čekaj dok se on ne vrati.
Н--он---- -е -ма- -е-году-----в--- ---------о-р---т-.
Н____ ш__ ј_ и___ н_______ о_ в___ н___ м____ р______
Н-к-н ш-о ј- и-а- н-з-о-у- о- в-ш- н-ј- м-г-о р-д-т-.
-----------------------------------------------------
Након што је имао незгоду, он више није могао радити. 0 Nak-n š-o -- i-ao-n--go-u, o--više ---- ---ao--a-i--.N____ š__ j_ i___ n_______ o_ v___ n___ m____ r______N-k-n š-o j- i-a- n-z-o-u- o- v-š- n-j- m-g-o r-d-t-.-----------------------------------------------------Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Onnettomuuden jälkeen hän ei voinut tehdä töitä.
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
После несчастного случая он больше не мог работать.
Menetettyään työnsä, hän muutti Amerikkaan.
На--н --- -- ------о-п--а-, --и-ао-j--- А-ер-к-.
Н____ ш__ ј_ и______ п_____ о_____ j_ у А_______
Н-к-н ш-о ј- и-г-б-о п-с-о- о-и-а- j- у А-е-и-у-
------------------------------------------------
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку. 0 N---n-----je-iz--bio po--o, ----a--j- u--m--i--.N____ š__ j_ i______ p_____ o_____ j_ u A_______N-k-n š-o j- i-g-b-o p-s-o- o-i-a- j- u A-e-i-u-------------------------------------------------Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Mentyään Amerikkaan, hän rikastui.
Н---н --о--- -тиш-----А-е-и-у- ---се-о--га-ио.
Н____ ш__ ј_ о_____ у А_______ о_ с_ о________
Н-к-н ш-о ј- о-и-а- у А-е-и-у- о- с- о-о-а-и-.
----------------------------------------------
Након што је отишао у Америку, он се обогатио. 0 Nakon-š-o--e-o---ao-- A--r--u,--n s- ob-ga---.N____ š__ j_ o_____ u A_______ o_ s_ o________N-k-n š-o j- o-i-a- u A-e-i-u- o- s- o-o-a-i-.----------------------------------------------Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.
Nykyisin vieraista kielistä on tullut entistä tärkeämpiä.
Monet ihmiset oppivat vierasta kieltä.
Maailmassa on kuitenkin paljon mielenkiintoisia vieraita kieliä.
Siksi monet ihmiset oppivat useita kieliä samanaikaisesti.
Se ei tavallisesti ole ongelma, jos lapset ovat kasvaneet kaksikieliseksi.
Heidän aivonsa oppivat molemmat kielet automaattisesti.
Vanhempana he tietävät, mikä kuuluu mihinkin kieleen.
Kaksikieliset tuntevat molempien kielten tyypilliset piirteet.
Aikuisten suhteen on toisin.
He eivät voi oppia niin helposti kahta kieltä samanaikaisesti.
Kahta kieltä oppivien pitäisi noudattaa joitakin sääntöjä.
Ensinnäkin on tärkeää verrata kieliä toisiinsa.
Samaan kieliperheeseen kuuluvat kielet ovat usein hyvin samanlaisia.
Se voi johtaa niiden sekoittamiseen.
Siksi on järkevää analysoida tarkkaan molempia kieliä.
Voit esimerkiksi tehdä luettelon.
Siihen voit kirjata yhtäläisyydet ja eroavaisuudet.
Sillä tavoin aivojen on pakko työskennellä intensiivisesti molempien kielien kanssa.
Aivojen on parempi muistaa molempien kahden kielen erikoisuudet.
Pitäisi myös valita erilaiset värit ja kansiot kummallekin kielelle.
Se helpottaa erottamaan selvästi kielet toisistaan.
Jos opiskellaan erilaisia kieliä, tilanne on erilainen.
Kahden hyvin erilaisen kielen sekoittamisesta ei ole vaaraa.
Tässä tapauksessa vaara on siinä, että verrataan kieliä toisiinsa!
Voisi olla parempi verrata kieliä omaan äidinkieleen.
Kun aivot tunnistavat eron, ne oppivat tehokkaammin.
On myös tärkeää oppia molemmat kielet yhtä tehokkaasti.
Teoriassa aivoille on sama asia, kuinka monta kieltä ne oppivat...