П-д--ди, --ка я п--г---вл---.
П_______ п___ я п____________
П-д-ж-и- п-к- я п-и-о-о-л-с-.
-----------------------------
Подожди, пока я приготовлюсь. 0 Pod-----,--o-a-ya --igot----us-.P________ p___ y_ p_____________P-d-z-d-, p-k- y- p-i-o-o-l-u-ʹ---------------------------------Podozhdi, poka ya prigotovlyusʹ.
Когд- ты --ешь ---т----?
К____ т_ е____ в о______
К-г-а т- е-е-ь в о-п-с-?
------------------------
Когда ты едешь в отпуск? 0 K-g-- ty ---es-ʹ v --pusk?K____ t_ y______ v o______K-g-a t- y-d-s-ʹ v o-p-s-?--------------------------Kogda ty yedeshʹ v otpusk?
По-ле-----,-ка--о--поте--л --б-т-- он-п--хал-в А--р-ку.
П____ т____ к__ о_ п______ р______ о_ п_____ в А_______
П-с-е т-г-, к-к о- п-т-р-л р-б-т-, о- п-е-а- в А-е-и-у-
-------------------------------------------------------
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку. 0 P--le t--o- ka--o--p-----al-----tu,-o--poyek-a- ----er---.P____ t____ k__ o_ p_______ r______ o_ p_______ v A_______P-s-e t-g-, k-k o- p-t-r-a- r-b-t-, o- p-y-k-a- v A-e-i-u-----------------------------------------------------------Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Menetettyään työnsä, hän muutti Amerikkaan.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
П-с------о,-к-к он--ер-еха- --А-е--к-- -- р-----а-е-.
П____ т____ к__ о_ п_______ в А_______ о_ р__________
П-с-е т-г-, к-к о- п-р-е-а- в А-е-и-у- о- р-з-о-а-е-.
-----------------------------------------------------
После того, как он переехал в Америку, он разбогател. 0 Pos-- -o-o--k-- o--per-ye-h-l v--mer-ku,------z--gatel.P____ t____ k__ o_ p_________ v A_______ o_ r__________P-s-e t-g-, k-k o- p-r-y-k-a- v A-e-i-u- o- r-z-o-a-e-.-------------------------------------------------------Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Mentyään Amerikkaan, hän rikastui.
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.
Nykyisin vieraista kielistä on tullut entistä tärkeämpiä.
Monet ihmiset oppivat vierasta kieltä.
Maailmassa on kuitenkin paljon mielenkiintoisia vieraita kieliä.
Siksi monet ihmiset oppivat useita kieliä samanaikaisesti.
Se ei tavallisesti ole ongelma, jos lapset ovat kasvaneet kaksikieliseksi.
Heidän aivonsa oppivat molemmat kielet automaattisesti.
Vanhempana he tietävät, mikä kuuluu mihinkin kieleen.
Kaksikieliset tuntevat molempien kielten tyypilliset piirteet.
Aikuisten suhteen on toisin.
He eivät voi oppia niin helposti kahta kieltä samanaikaisesti.
Kahta kieltä oppivien pitäisi noudattaa joitakin sääntöjä.
Ensinnäkin on tärkeää verrata kieliä toisiinsa.
Samaan kieliperheeseen kuuluvat kielet ovat usein hyvin samanlaisia.
Se voi johtaa niiden sekoittamiseen.
Siksi on järkevää analysoida tarkkaan molempia kieliä.
Voit esimerkiksi tehdä luettelon.
Siihen voit kirjata yhtäläisyydet ja eroavaisuudet.
Sillä tavoin aivojen on pakko työskennellä intensiivisesti molempien kielien kanssa.
Aivojen on parempi muistaa molempien kahden kielen erikoisuudet.
Pitäisi myös valita erilaiset värit ja kansiot kummallekin kielelle.
Se helpottaa erottamaan selvästi kielet toisistaan.
Jos opiskellaan erilaisia kieliä, tilanne on erilainen.
Kahden hyvin erilaisen kielen sekoittamisesta ei ole vaaraa.
Tässä tapauksessa vaara on siinä, että verrataan kieliä toisiinsa!
Voisi olla parempi verrata kieliä omaan äidinkieleen.
Kun aivot tunnistavat eron, ne oppivat tehokkaammin.
On myös tärkeää oppia molemmat kielet yhtä tehokkaasti.
Teoriassa aivoille on sama asia, kuinka monta kieltä ne oppivat...