Guide de conversation

fr Questions – Passé 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [quatre-vingt-cinq]

Questions – Passé 1

Questions – Passé 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

[shek'itkhva – ts'arsuli 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Géorgien Son Suite
Combien en avez-vous bu ? რ--დ--- -ალ-ეთ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r-md-ni-dal-e-? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Combien d’heures avez-vous travaillé ? რ-----ი იმ--ა---? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r-mde-i i-u---vet? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Avez-vous beaucoup écrit ? რამდენი დ--ერ-თ? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
ra--e-i-da-s'---t? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Comment avez-vous dormi ? რ---რ-გე--ნ-თ? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r---- --d-i-a-? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Comment avez-vous passé l’examen ? რ-გო- -ააბა--თ-------ა? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
r--or --aab-r-t-gam-tsda? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Comment avez-vous trouvé le chemin ? რ-გ-რ-იპოვე----ა? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
rogo--ip'---t-gza? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Avec qui avez-vous parlé ? ვ-ს-ელაპა----თ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
v-s-ela---------? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Avec qui avez-vous pris un rendez-vous ? ვ--------პ---კ--? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
v-s mo-lap-a----e-? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Avec qui avez vous fêté votre anniversaire ? ვ-ს-ან-ე---დ-იზე---თ დაბ---ბი--დღე? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
vistan ert-- ---i--t-d----e--s dg-e? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Où êtes-vous allés ? ს-- --ავ--? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
sad---a-i-? s__ i______ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Où avez-vous habité ? ს-დ--ხო-რობდით? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
sad --k--v-ob-i-? s__ t____________ s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Où avez-vous travaillé ? სა- -უშაო-დი-? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
s-----sh-obdit? s__ m__________ s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Qu’avez-vous recommandé ? რ---რ-იეთ? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
ra-u---iet? r_ u_______ r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Qu’avez-vous mangé ? რ--მ----ვით? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r- mi-r-vi-? r_ m________ r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Qu’avez-vous appris ? რ--შ-იტ----? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
ra she-t'-ve-? r_ s__________ r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
À quelle vitesse avez-vous conduit ? რამდე--დ---რ--ად -ი--ო--თ? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
ra-dena- -ts'---a- ----odit? r_______ s________ m________ r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Combien de temps avez-vous volé ? რამდენი -----იფრ-ნეთ? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
r--d-ni---ani ----n-t? r______ k____ i_______ r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
À quelle hauteur avez-vous sauté ? რ--სი-აღლ-----ხტით? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
r----ma-hle-e-a-ht---? r_ s_________ a_______ r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Les langues africaines

De nombreuses langues différentes sont parlées en Afrique. Aucun autre continent ne compte autant de langues différentes. La diversité des langues africaines est impressionnante. On estime à environ 2000 le nombre de langues africaines. Mais ces langues ne se ressemblent pas toutes ! Bien au contraire, elles sont souvent totalement différentes ! Les langues d'Afrique appartiennent à quatre familles de langues différentes. Certaines langues africaines ont des caractéristiques uniques au monde. Il existe par exemple certains sons que les étrangers ne peuvent pas imiter. En Afrique, les frontières nationales ne sont pas toujours des frontières linguistiques. Dans certaines régions, il y a beaucoup de langues différentes. En Tanzanie, par exemple, on parle des langues issues des quatre familles. Parmi les langues africaines, l'afrikaans est une exception. Cette langue est née pendant la période coloniale. A cette époque, des hommes de différents continents se sont rencontrés. Ils venaient d'Afrique, d'Europe et d'Asie. Cette situation de contact a permis le développement d'une nouvelle langue. L'afrikaans possède des influences de nombreuses langues. Mais c'est du néerlandais que cette langue est la plus proche. Aujourd'hui, on parle l'afrikaans surtout en Afrique du Sud et en Namibie. La langue africaine la plus extraordinaire est le langage du tambour. En théorie, tout message peut être transmis en frappant sur un tambour. Les langues qu'on transmet à travers l'utilisation d'un tambour sont des langues tonales. La signification des mots ou des syllabes dépend de la hauteur des tons. Cela veut dire que les tons doivent être imités par les tambours. En Afrique, le langage du tambour est compris dès l'enfance. Et elle est très efficace… On peut l'entendre jusqu'à 12 kilomètres à la ronde !