Guide de conversation

fr grand – petit   »   ka დიდი – პატარა

68 [soixante-huit]

grand – petit

grand – petit

68 [სამოცდარვა]

68 [samotsdarva]

დიდი – პატარა

didi – p'at'ara

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Géorgien Son Suite
grand et petit დ--ი დ- პ-ტარა დ___ დ_ პ_____ დ-დ- დ- პ-ტ-რ- -------------- დიდი და პატარა 0
did--da--'-t'--a d___ d_ p_______ d-d- d- p-a-'-r- ---------------- didi da p'at'ara
L’éléphant est grand. სპი-----დ--. ს____ დ_____ ს-ი-ო დ-დ-ა- ------------ სპილო დიდია. 0
s--ilo-di-i-. s_____ d_____ s-'-l- d-d-a- ------------- sp'ilo didia.
La souris est petite. თ-გვ---ა--რაა. თ____ პ_______ თ-გ-ი პ-ტ-რ-ა- -------------- თაგვი პატარაა. 0
t--v--p'-t--raa. t____ p_________ t-g-i p-a-'-r-a- ---------------- tagvi p'at'araa.
sombre et clair ბნელ--და ნა-ე-ი ბ____ დ_ ნ_____ ბ-ე-ი დ- ნ-თ-ლ- --------------- ბნელი და ნათელი 0
bnel- -a nat--i b____ d_ n_____ b-e-i d- n-t-l- --------------- bneli da nateli
La nuit est sombre. ღამე ბნ---ა. ღ___ ბ______ ღ-მ- ბ-ე-ი-. ------------ ღამე ბნელია. 0
gha-e--nel--. g____ b______ g-a-e b-e-i-. ------------- ghame bnelia.
Le jour est clair. დღ--ნათ-ლია. დ__ ნ_______ დ-ე ნ-თ-ლ-ა- ------------ დღე ნათელია. 0
dg-e ---elia. d___ n_______ d-h- n-t-l-a- ------------- dghe natelia.
vieux et jeune მ--უცი-და ახალ------. მ_____ დ_ ა__________ მ-ხ-ც- დ- ა-ა-გ-ზ-დ-. --------------------- მოხუცი და ახალგაზრდა. 0
mo--ut-i ------a--a-rda. m_______ d_ a___________ m-k-u-s- d- a-h-l-a-r-a- ------------------------ mokhutsi da akhalgazrda.
Notre grand-père est très vieux. ჩვ-ნი--ა--ა-მო-----. ჩ____ ბ____ მ_______ ჩ-ე-ი ბ-ბ-ა მ-ხ-ც-ა- -------------------- ჩვენი ბაბუა მოხუცია. 0
chv-ni bab-a--o--ut-i-. c_____ b____ m_________ c-v-n- b-b-a m-k-u-s-a- ----------------------- chveni babua mokhutsia.
Il y a 70 ans il était encore jeune. სა-ოც-ა---------წ-- ი- ჯ-რ -ი--- -ხალ---რდა-იყო. ს_________ წ___ წ__ ი_ ჯ__ კ____ ა_________ ი___ ს-მ-ც-ა-თ- წ-ი- წ-ნ ი- ჯ-რ კ-დ-ვ ა-ა-გ-ზ-დ- ი-ო- ------------------------------------------------ სამოცდაათი წლის წინ ის ჯერ კიდევ ახალგაზრდა იყო. 0
sa-----aa----s'lis --'-n ----er-k-------khal--zrd---q-. s__________ t_____ t____ i_ j__ k_____ a__________ i___ s-m-t-d-a-i t-'-i- t-'-n i- j-r k-i-e- a-h-l-a-r-a i-o- ------------------------------------------------------- samotsdaati ts'lis ts'in is jer k'idev akhalgazrda iqo.
beau et laid ლა---ი----უშ-ო ლ_____ დ_ უ___ ლ-მ-ზ- დ- უ-ნ- -------------- ლამაზი და უშნო 0
lam--i -- us--o l_____ d_ u____ l-m-z- d- u-h-o --------------- lamazi da ushno
Le papillon est beau. პ-პ--ა --მაზი-. პ_____ ლ_______ პ-პ-ლ- ლ-მ-ზ-ა- --------------- პეპელა ლამაზია. 0
p'------ -a-a---. p_______ l_______ p-e-'-l- l-m-z-a- ----------------- p'ep'ela lamazia.
L’araignée est laide. ობო-ა უშ--ა. ო____ უ_____ ო-ო-ა უ-ნ-ა- ------------ ობობა უშნოა. 0
obo-a---hn-a. o____ u______ o-o-a u-h-o-. ------------- oboba ushnoa.
gros et maigre მსუ-ანი -ა-გ-მ----ი მ______ დ_ გ_______ მ-უ-ა-ი დ- გ-მ-დ-რ- ------------------- მსუქანი და გამხდარი 0
m-u-a-- da g-m-h-a-i m______ d_ g________ m-u-a-i d- g-m-h-a-i -------------------- msukani da gamkhdari
Une femme de cent kg est grosse. ას--ლ-გ--მია-----ლ- მს--ან-ა. ა_____________ ქ___ მ________ ა-კ-ლ-გ-ა-ი-ნ- ქ-ლ- მ-უ-ა-ი-. ----------------------------- ასკილოგრამიანი ქალი მსუქანია. 0
a-k--------i-n- ---- ---ka---. a______________ k___ m________ a-k-i-o-r-m-a-i k-l- m-u-a-i-. ------------------------------ ask'ilogramiani kali msukania.
Un homme de cinquante kg est maigre. ო-მოც-აა---ლო----ია-ი კ-ც-----ხდარ-ა. ო____________________ კ___ გ_________ ო-მ-ც-ა-თ-ი-ო-რ-მ-ა-ი კ-ც- გ-მ-დ-რ-ა- ------------------------------------- ორმოცდაათკილოგრამიანი კაცი გამხდარია. 0
o--otsd-at-------a-iani---a-s--ga-----ria. o______________________ k_____ g__________ o-m-t-d-a-k-i-o-r-m-a-i k-a-s- g-m-h-a-i-. ------------------------------------------ ormotsdaatk'ilogramiani k'atsi gamkhdaria.
cher et bon marché ძვ--- დ- --ფი ძ____ დ_ ი___ ძ-ი-ი დ- ი-ფ- ------------- ძვირი და იაფი 0
d-vi---da ---i d_____ d_ i___ d-v-r- d- i-p- -------------- dzviri da iapi
L’automobile est chère. მ-ნ-ა----ვირ--. მ______ ძ______ მ-ნ-ა-ა ძ-ი-ი-. --------------- მანქანა ძვირია. 0
m-n--na ---ir--. m______ d_______ m-n-a-a d-v-r-a- ---------------- mankana dzviria.
Le journal est bon marché. გა-----ი--ი-. გ_____ ი_____ გ-ზ-თ- ი-ფ-ა- ------------- გაზეთი იაფია. 0
g------iap-a. g_____ i_____ g-z-t- i-p-a- ------------- gazeti iapia.

Code-switching

Les personnes élevées dans le bilinguisme sont de plus en plus nombreuses. Elles parlent plus d'une seule langue. Nombre d'entre eux changent souvent de langues. Ils décident suivant la situation, quelle langue ils choisissent. Par exemple, ils ne parlent pas la même langue sur le lieu de travail et à la maison. Ainsi, ils s'adaptent à leur environnement. Mais ils ont aussi la possibilité de changer de langue spontanément. On nomme ce phénomène le code-switching. Lors du code-switching, on change de langue pendant qu'on parle. Il peut y a voir plusieurs raisons à ce que les locuteurs changent de langue. Souvent, ils ne trouvent pas le mot qui convient dans une langue. Ils s'expriment mieux avec l'autre langue. Il est aussi possible qu'ils se sentent plus sûrs dans une langue. Ils choisissent alors cette langue pour le domaine privé ou personnel. Parfois, un mot n'existe pas dans une langue. Dans ce cas, les locuteurs doivent changer de langue. Ou bien ils changent de langue pour ne pas être compris. Le code-switching fonctionne alors comme une langue secrète. Autrefois, le mélange des langues était critiqué. On pensait que les locuteurs ne parlaient aucune langue correctement. Aujourd'hui, on voit les choses différemment. Le code-switching est reconnu comme une compétence langagière particulière. Il peut être intéressant d'observer des locuteurs lors du code-switching. Car souvent, ils ne changent pas seulement de langue. D'autres éléments communicatifs se modifient aussi. Ils sont nombreux à parler plus vite, plus fort ou de façon plus accentuée dans l'autre langue. Ou alors ils utilisent soudainement plus de gestuelles et de mimiques. Le code-switching est donc aussi toujours un peu de culture-switching…