Je porte une robe bleue.
--- ---שת -מ-ה -חו---
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a----o---h-t-s--m-ah----l--.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Je porte une robe bleue.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Je porte une robe rouge.
א-י ל-בש- ש-ל- --ו-ה.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
ani l-ve-h-- ssimla--a----h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Je porte une robe rouge.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Je porte une robe verte.
א-י-ל-----שמ-ה-י-וק-.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an---o-es--t-ssi---h-y----a-.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Je porte une robe verte.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
J’achète un sac noir.
--- -ו-ה -יק -ח-ר.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a----on-h/----h t-q-s--x-r.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
J’achète un sac noir.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
J’achète un sac brun.
אני --נ--תי- -ום.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an--q---h/q-----ti--x--.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
J’achète un sac brun.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
J’achète un sac blanc.
אנ- קו-------לב-.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a-- q-ne--qo-ah -iq--avan.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
J’achète un sac blanc.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
J’ai besoin d’une nouvelle voiture.
----צריך---ה ---ני- ח-שה-
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-- t----k-/t-r----h me-h-n-- -ada-h-h.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
J’ai besoin d’une nouvelle voiture.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
J’ai besoin d’une voiture rapide.
א-י---י- - --מכ--ית-----ה-
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
an- tsa---h/-sr-k--- -----nit--ehi---.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
J’ai besoin d’une voiture rapide.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
J’ai besoin d’une voiture confortable.
-נ--צר-ך-/-ה מ---ית-נ-ח-.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a-- -s-rik-/---ikhah----honit-nox--.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
J’ai besoin d’une voiture confortable.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
En haut habite une vieille femme.
ל---ה -תג-ר-ת --ש- ז-נ--
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l--a-l---m-tg-r---t--shah-z---ah.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
En haut habite une vieille femme.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
En haut habite une grosse femme.
למ--- מ--ורר- איש- ש---.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l--a-lah m-tgore-e- i---- -h-en--.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
En haut habite une grosse femme.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
En bas habite une femme curieuse.
למט--מ--ו-ר--א-שה-ס-רנ-ת.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
le------mi-g------ ---ah s---an-t.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
En bas habite une femme curieuse.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Nos hôtes étaient des gens sympathiques.
-או-ח-ם-שלנו--י--------נ-מדי--
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h-'--x-m she-a-u hay---na-h-m -a--ad-m.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Nos hôtes étaient des gens sympathiques.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Nos hôtes étaient des gens polis.
הא--ח-ם-------י- --ש-ם מנ--סי--
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha-or-----he-----ha-----a-him-menu-a-i-.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Nos hôtes étaient des gens polis.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Nos hôtes étaient des gens intéressants.
-א-ר-----לנו-ה-ו-א-------ניי--ם.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha'o-x-- ------u--ay--anashim-me'ani--i-.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Nos hôtes étaient des gens intéressants.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
J’ai des enfants affectueux.
-- ----לד------ב--.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y--h li---ladim xavi-im.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
J’ai des enfants affectueux.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Mais, les voisins ont des enfants effrontés.
--ל ילדי -שכ-י- חצ--ים.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
ava--ya---y -as-k-e--m-x-ts--im.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Mais, les voisins ont des enfants effrontés.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Est-ce que vos enfants sont sages ?
-יל--ם--לך--------וב---
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
hayela-im she-k----e--di- -o-im?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Est-ce que vos enfants sont sages ?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?