Je porte une robe bleue.
אני ל---ת ש--ה -ח---.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a---lovesh-t--si-lah--x-la-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Je porte une robe bleue.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Je porte une robe rouge.
--י לו-ש----לה -----.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
ani-l-----et-ssim--h adu-ah.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Je porte une robe rouge.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Je porte une robe verte.
--- ל-ב-ת--מ-ה י-ו-ה-
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
ani-l-v-s-et -s---ah--e----h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Je porte une robe verte.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
J’achète un sac noir.
--- -ונ---י- ש--ר.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
an--qo-eh/q---h --- s-a--r.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
J’achète un sac noir.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
J’achète un sac brun.
א---קו---תיק--ום.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
ani -o-e--qonah t---x--.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
J’achète un sac brun.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
J’achète un sac blanc.
-נ--ק-נה --- ---.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a-i -on---q-nah t-- -a-an.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
J’achète un sac blanc.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
J’ai besoin d’une nouvelle voiture.
אנ--צ--ך-----מכו-י- --ש-.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-- --ar-kh-tsri--ah---k-o--t-xa-ashah.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
J’ai besoin d’une nouvelle voiture.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
J’ai besoin d’une voiture rapide.
א-י --יך-/ ה----ני- -היר-.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-i ts---kh---ri-hah me--o--t-mehirah.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
J’ai besoin d’une voiture rapide.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
J’ai besoin d’une voiture confortable.
אני ---ך-/ - -כ--ית-נוח-.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
ani-t--r-kh/t--ikh---me-h---t-nox-h.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
J’ai besoin d’une voiture confortable.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
En haut habite une vieille femme.
ל-ע-ה מ--ו--- ---ה--קנ--
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
le--'l-- ----ore--------- ---na-.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
En haut habite une vieille femme.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
En haut habite une grosse femme.
ל--לה-מת------איש- שמנ--
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l--a'lah -----re-et i-h-- ---e---.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
En haut habite une grosse femme.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
En bas habite une femme curieuse.
למט--מ-גו----אי-ה ס--ני--
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
lem-t-h mit---------s--h s-qranit.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
En bas habite une femme curieuse.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Nos hôtes étaient des gens sympathiques.
ה---חים-ש----------ש-ם ----ים.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha--r--- ---l--u-hayu -n---im---xma-im.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Nos hôtes étaient des gens sympathiques.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Nos hôtes étaient des gens polis.
-אור--ם-של-------א---- מ-ו-סי--
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h-'or--------an- h-----na-hi- ---u-a-im.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Nos hôtes étaient des gens polis.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Nos hôtes étaient des gens intéressants.
--ורח-ם-של-ו------נש-ם מ-----י--
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha----im she---u hay- ---shi- m-'-ni-n-m.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Nos hôtes étaient des gens intéressants.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
J’ai des enfants affectueux.
יש ל--י---- -ב----.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y-sh -i-y-l-dim xavi-im.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
J’ai des enfants affectueux.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Mais, les voisins ont des enfants effrontés.
אב--יל-י -ש---- ---פ--.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
av-l -a-dey----hk----m x---ufim.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Mais, les voisins ont des enfants effrontés.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Est-ce que vos enfants sont sages ?
----י- ----י-די- טו--ם?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h--e--dim -he-kha ye--dim-tov--?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Est-ce que vos enfants sont sages ?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?