Guide de conversation

fr Passé 1   »   en Past tense 1

81 [quatre-vingt-un]

Passé 1

Passé 1

81 [eighty-one]

Past tense 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Anglais (UK) Son Suite
écrire t---ri-e t_ w____ t- w-i-e -------- to write 0
Il écrivait une lettre. H- -r-t- - le--er. H_ w____ a l______ H- w-o-e a l-t-e-. ------------------ He wrote a letter. 0
Et elle écrivait une carte. A-d-she-----e - c---. A__ s__ w____ a c____ A-d s-e w-o-e a c-r-. --------------------- And she wrote a card. 0
lire t- -e-d t_ r___ t- r-a- ------- to read 0
Il lisait un magazine. H----a- a -ag---ne. H_ r___ a m________ H- r-a- a m-g-z-n-. ------------------- He read a magazine. 0
Et elle lisait un livre. A-d s-e--e-- --bo-k. A__ s__ r___ a b____ A-d s-e r-a- a b-o-. -------------------- And she read a book. 0
prendre to ---e t_ t___ t- t-k- ------- to take 0
Il prenait une cigarette. He---o- a c------te. H_ t___ a c_________ H- t-o- a c-g-r-t-e- -------------------- He took a cigarette. 0
Elle prenait un morceau de chocolat. S-e--oo- ----ece -f ------at-. S__ t___ a p____ o_ c_________ S-e t-o- a p-e-e o- c-o-o-a-e- ------------------------------ She took a piece of chocolate. 0
Alors qu’il était infidèle, elle était fidèle. He--a- -isl---l- ------e-was--oyal. H_ w__ d________ b__ s__ w__ l_____ H- w-s d-s-o-a-, b-t s-e w-s l-y-l- ----------------------------------- He was disloyal, but she was loyal. 0
Alors qu’il était paresseux, elle était diligente. H----s -a-y,---- sh- -a--h----w--k-ng. H_ w__ l____ b__ s__ w__ h____________ H- w-s l-z-, b-t s-e w-s h-r---o-k-n-. -------------------------------------- He was lazy, but she was hard-working. 0
Alors qu’il était pauvre, elle était riche. H---as ---r---ut-----wa---i-h. H_ w__ p____ b__ s__ w__ r____ H- w-s p-o-, b-t s-e w-s r-c-. ------------------------------ He was poor, but she was rich. 0
Il n’avait pas d’argent, mais au contraire des dettes. H----d--o---n-y--o-l- ----s. H_ h__ n_ m_____ o___ d_____ H- h-d n- m-n-y- o-l- d-b-s- ---------------------------- He had no money, only debts. 0
Il n’avait pas de chance, mais au contraire de la malchance. He-had ---lu-k,-o--- bad-lu-k. H_ h__ n_ l____ o___ b__ l____ H- h-d n- l-c-, o-l- b-d l-c-. ------------------------------ He had no luck, only bad luck. 0
Il n’avait pas de succès, mais au contraire des échecs. H--ha- no --c-es-, ---y -ai-ure. H_ h__ n_ s_______ o___ f_______ H- h-d n- s-c-e-s- o-l- f-i-u-e- -------------------------------- He had no success, only failure. 0
Il n’était pas heureux, mais au contraire malheureux. H--wa----t--ati-f--d--------ss-t-sf--d. H_ w__ n__ s_________ b__ d____________ H- w-s n-t s-t-s-i-d- b-t d-s-a-i-f-e-. --------------------------------------- He was not satisfied, but dissatisfied. 0
Il n’était pas chanceux, mais au contraire malchanceux. He-wa- -ot h-p-y,--u- --d. H_ w__ n__ h_____ b__ s___ H- w-s n-t h-p-y- b-t s-d- -------------------------- He was not happy, but sad. 0
Il n’était pas sympathique, mais au contraire antipathique. He-w------ -rien--y,-b-t-unfr--n-ly. H_ w__ n__ f________ b__ u__________ H- w-s n-t f-i-n-l-, b-t u-f-i-n-l-. ------------------------------------ He was not friendly, but unfriendly. 0

Comment les enfants apprennent à bien parler

Dès la naissance, l'homme communique avec les autres. Les bébés pleurent lorsqu'ils veulent quelque chose. Agés de quelques mois, ils savent déjà dire quelques mots simples. Vers deux ans, ils parlent avec des phrases de trois mots. On ne peut pas influer sur le moment auquel un enfant va commencer à parler. Mais on peut avoir une influence sur la qualité de l'apprentissage des enfants de leur langue maternelle ! Pour cela, il faut tout de même porter attention à certaines choses. Ce qui compte avant tout, c'est que l'enfant qui apprend soit toujours motivé. Il doit réaliser qu'il atteint quelque chose quand il parle. Les bébés sont heureux de recevoir un sourire en retour positif. Les enfants plus âgés recherchent le dialogue avec leur environnement. Ils se réfèrent à la langue des personnes proches d'eux. C'est pourquoi le niveau de langue des parents et des éducateurs est important. Les enfants doivent aussi apprendre que le langage a de la valeur ! Cela devrait toujours leur apporter du plaisir. La lecture montre aux enfants à quel point la langue peut être passionnante. Les parents devraient aussi entreprendre le plus de choses possibles avec leurs enfants. Lorsqu'un enfant vit beaucoup de choses, il veut en parler. Les enfants grandissant dans le bilinguisme ont besoin de règles précises. Ils doivent savoir quelle langue il parle avec qui. Ainsi, leur cerveau peut apprendre à différencier les deux langues. Lorsque les enfants vont à l'école, leur langue change. Ils apprennent une nouvelle langue courante. A ce moment, il est important que les parents soient attentifs à la façon dont parle leur enfant. Des études montrent que la première langue imprime le cerveau pour toujours. Ce que nous apprenons en tant qu'enfants nous accompagne tout au long de notre vie. Lorsqu'on apprend sa langue maternelle correctement, on en profite plus tard. On apprend les choses nouvelles plus vite et mieux, pas seulement les langues étrangères…