Guide de conversation

fr argumenter qc. 2   »   en Giving reasons 2

76 [soixante-seize]

argumenter qc. 2

argumenter qc. 2

76 [seventy-six]

Giving reasons 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Anglais (UK) Son Suite
Pourquoi n’es-tu pas venu ? Wh--d---’t-yo- -o-e? W__ d_____ y__ c____ W-y d-d-’- y-u c-m-? -------------------- Why didn’t you come? 0
J’étais malade. I wa- ---. I w__ i___ I w-s i-l- ---------- I was ill. 0
Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. I di--’t co-e--eca--e --w-s----. I d_____ c___ b______ I w__ i___ I d-d-’- c-m- b-c-u-e I w-s i-l- -------------------------------- I didn’t come because I was ill. 0
Pourquoi n’est-elle pas venue ? W----i-----sh- -ome? W__ d_____ s__ c____ W-y d-d-’- s-e c-m-? -------------------- Why didn’t she come? 0
Elle était fatiguée. S---w-s--i--d. S__ w__ t_____ S-e w-s t-r-d- -------------- She was tired. 0
Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. She -i-n’t come b-----e-s-e-wa- -i-ed. S__ d_____ c___ b______ s__ w__ t_____ S-e d-d-’- c-m- b-c-u-e s-e w-s t-r-d- -------------------------------------- She didn’t come because she was tired. 0
Pourquoi n’est-il pas venu ? Wh--di--’t -- -o-e? W__ d_____ h_ c____ W-y d-d-’- h- c-m-? ------------------- Why didn’t he come? 0
Il n’avait pas envie. H- wa--’t in-ere----. H_ w_____ i__________ H- w-s-’- i-t-r-s-e-. --------------------- He wasn’t interested. 0
Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. He -i-n’t-c-m--be--u-- h--wa-n’t-i-t--est--. H_ d_____ c___ b______ h_ w_____ i__________ H- d-d-’- c-m- b-c-u-e h- w-s-’- i-t-r-s-e-. -------------------------------------------- He didn’t come because he wasn’t interested. 0
Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? Why --dn’- y-u--o-e? W__ d_____ y__ c____ W-y d-d-’- y-u c-m-? -------------------- Why didn’t you come? 0
Notre voiture était en panne. Ou- car-i--d-m---d. O__ c__ i_ d_______ O-r c-r i- d-m-g-d- ------------------- Our car is damaged. 0
Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. W- ---n’---o-e--eca--- ou- car is--amag-d. W_ d_____ c___ b______ o__ c__ i_ d_______ W- d-d-’- c-m- b-c-u-e o-r c-r i- d-m-g-d- ------------------------------------------ We didn’t come because our car is damaged. 0
Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? Wh--d-d-’t-t-e pe--l--c-me? W__ d_____ t__ p_____ c____ W-y d-d-’- t-e p-o-l- c-m-? --------------------------- Why didn’t the people come? 0
Ils ont manqué le train. Th---mi-s-- t----r-i-. T___ m_____ t__ t_____ T-e- m-s-e- t-e t-a-n- ---------------------- They missed the train. 0
Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. Th-y -----t-co-- b---u-e-t--y----s-- -h- t-a--. T___ d_____ c___ b______ t___ m_____ t__ t_____ T-e- d-d-’- c-m- b-c-u-e t-e- m-s-e- t-e t-a-n- ----------------------------------------------- They didn’t come because they missed the train. 0
Pourquoi n’es-tu pas venu ? Why--id----yo- -om-? W__ d_____ y__ c____ W-y d-d-’- y-u c-m-? -------------------- Why didn’t you come? 0
Je ne le pouvais pas. I---s n-t-all--e- t-. I w__ n__ a______ t__ I w-s n-t a-l-w-d t-. --------------------- I was not allowed to. 0
Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. I di-n’--come-beca--e-I was-no--a----e- t-. I d_____ c___ b______ I w__ n__ a______ t__ I d-d-’- c-m- b-c-u-e I w-s n-t a-l-w-d t-. ------------------------------------------- I didn’t come because I was not allowed to. 0

Les langues indigènes d'Amérique

De nombreuses langues différentes sont parlées en Amérique. L'anglais est la langue la plus importante en Amérique du Nord. En Amérique du Sud, l'espagnol et le portugais dominent. Toutes ces langues sont venues d'Europe en Amérique. Avant la colonisation, on y parlait d'autres langues. On appelle ces langues les langues indigènes d'Amérique. Jusqu'à aujourd'hui, elles n'ont pas encore été vraiment étudiées. La diversité de ces langues est énorme. On estime que l'Amérique du Nord compte environ 60 familles de langues. L'Amérique du Sud pourrait en compter jusqu'à 150. S'y ajoutent encore de nombreuses langues isolées. Toutes ces langues sont très différentes les unes des autres. Elles ne possèdent que très peu de structures communes. C'est pourquoi il est difficile de classifier ces langues. Le fait qu'elles soient si différentes les unes des autres s'explique par l'histoire de l'Amérique. L'Amérique a été peuplée en plusieurs étapes. Les premiers hommes arrivèrent il y a plus de 10000 ans en Amérique. Chaque population emporta sa langue sur le continent. Mais ce sont aux langues d'Asie que les langues indigènes ressemblent le plus. La situation des langues anciennes d'Amérique n'est pas la même partout. Dans le Sud de l'Amérique, de nombreuses langues indiennes sont encore vivantes aujourd'hui. Des langues telles que le Guaraní ou le Quechua ont des millions de locuteurs actifs. En revanche, dans le Nord de l'Amérique, de nombreuses langues ont pratiquement disparu. La culture des Indiens d'Amérique du Nord a été longtemps réprimée. Ainsi, leurs langues ont également été perdues. Mais depuis quelques décennies, ces langues connaissent un regain d'intérêt. Il existe de nombreux programmes pour entretenir et préserver ces langues. Elles peuvent donc quand même avoir un avenir…